Артур Рэнсом - Ласточки и амазонки
- Название:Ласточки и амазонки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Рэнсом - Ласточки и амазонки краткое содержание
“Ласточки и амазонки” – увлекательная детская приключенческая книга, первая из серии детских книг, написанных английским писателем Артуром Рэнсомом, принесшая ему славу выдающегося детского писателя.
Автор книги, Артур Рэнсом – человек с интересной судьбой, бывший активным участником Октябрьской революции в России и агентом британской разведки. Повесть “Ласточки и амазонки” была написана в то время, когда Рэнсом работал корреспондентом в газете “Манчестер Гардиан” и навеяна реальной историей о том, как он учил детей своего друга управлять яхтой.
В повести описываются приключения детей, разделенных на две команды “Ласточек” и “Амазонок” во время летних каникул - плавание на яликах, ловля рыбы, туризм и игры в пиратов. В книге есть также аллюзии на “Робинзона Крузо” и “Остров сокровищ”.
Ласточки и амазонки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джон немедленно попрощался и направился в обратный путь. Он клял себя за то, что не догадался разбудить боцмана, прежде чем плыть за молоком.
Однако с выгона открывался отличный вид на остров, и Джон заметил дымок, поднимающийся над вершинами деревьев. Значит, боцман уже встала и развела костер. Тогда все в порядке, а к тому времени, как капитан вернется в лагерь с бидоном молока на борту, чайник уже, должно быть, вскипит.
И Джон со всех ног помчался к причалу. Матрос Титти и юнга Роджер плескались в бухте Первой Высадки. Еще издали капитан заметил две фигурки, поднимающие целые фонтаны белых брызг. Когда он причалил к пляжу, они только-только вылезли из воды и все еще обтирались полотенцами. Матрос и юнга помогли Джону вытащить «Ласточку» на пляж.
– Помимо молока мне удалось раздобыть у туземцев немного ирисок, – сообщил капитан Джон.
– Настоящих ирисок? – спросил Роджер,
– Мелассы [2] Меласса – черная патока.
, – поправила Титти. – Ирисками их называют туземцы.
– А еще у меня плохие новости, – продолжал капитан. – Случилось кое-что нехорошее. Как только мы позавтракаем, я намерен собрать совет.
– Есть, сэр! – откликнулась матрос и ткнула в бок юнгу, который немедленно спохватился и тоже ответил «есть, сэр!».
Матрос и юнга побежали в лагерь, таща бидон с молоком и пакет с мелассой. Капитан задумчиво шел следом, сунув обе руки в карманы.
– Завтрак готов, сэр, – бодро отрапортовала боцман.
– Благодарю вас, боцман, – ответил Джон.
– Вот молоко, – вмешался Роджер.
– И полный пакет мелассы, – добавила Титти. – Вы знаете, как делать ромовый пунш? Его ведь делают из мелассы, верно?
– Думаю, да, – неуверенно отозвалась боцман. – Я никогда не пробовала его готовить.
Чай уже вскипел и теперь настаивался. В кастрюле варились яйца, и боцман засекала по хронометру время их варки.
– Три минуты, – бормотала она, – и они уже варились несколько секунд, когда я начала отсчет. Они, наверное, уже готовы.
Взяв ложку, Сьюзен по одному выловила яйца из кипятка. На несколько минут все разговоры прекратились – юные путешественники жевали бутерброды с яйцом, запивая их чаем. На сладкое был хлеб с мармеладом. После этого боцман раздала всем по порции мелассы.
– Меласса вкусная и так, – пояснила девочка. – Мы приготовим ромовый пунш, если нам вдруг не захочется есть ее просто так!
Наконец завтрак закончился, и капитан Джон торжественно произнес:
– Мистер боцман, я намерен собрать экипаж на совет.
Все четверо сидели вокруг костра, уже немного приугасшего, потому что никто не озаботился подбросить в него дров. Кастрюля с водой все еще стояла на углях – горячая вода нужна была для того, чтобы отмывать жирную посуду.
Боцман Сьюзен выпрямилась и обвела сидящих строгим взглядом.
– Весь экипаж корабля в сборе, сэр, – доложила она.
– У нас появился враг, – сообщил капитан Джон.
– И кто же это? – нетерпеливо спросила матрос Титти.
– Это пираты с «Амазонки», – вмешался Роджер.
– Молчать! – скомандовала боцман.
– Вы все видели того человека на барже, – продолжил капитан Джон.
– Да, – ответила за всех боцман.
– Он сказал туземцам, что мы залезали на его баржу.
– Но мы даже и не касались ее!
– Я знаю, что мы этого не делали, однако он сказал аборигенам, что мы забрались туда. Он пытается настроить их против нас. Я не знаю, за что он нас ненавидит, однако он поступил именно так.
– Значит, он действительно грозил нам вчера кулаком! – воскликнула боцман.
– Я так и знала, что он бывший пират, – в который уж раз заявила Титти. – У него есть какая-то тайна. У всех бывших пиратов есть тайны. Это или какие-то темные делишки в прошлом, или спрятанное сокровище. Вы же помните, он стрелял из пушки по тому пиратскому судну. Должно быть, он решил, что они охотятся за его сокровищами!
– Да, но что он имеет против нас? – спросил Джон.
– А может быть, это его остров, – предположила Титти. – Вы же знаете, что кто-то побывал здесь до нас и сложил этот очаг.
– Но если бы это был его остров, он жил бы здесь, а не на барже.
– Может быть, попугаю там больше нравится, – не сдавалась Титти.

– Как бы то ни было, похоже, он хочет прогнать нас с острова,
– Мы не уйдем! – воскликнул Роджер.
– Конечно, не уйдем, – согласился капитан Джон. – Но вот вопрос – что нам теперь делать?
– Давайте подплывем и утопим его баржу, – в один голос предложили Роджер и Титти.
В этот момент что-то с громким звоном ударилось о кастрюлю, и из костра во все стороны полетели угли. В очаге среди золы торчала, вонзившись в землю наискосок, стрела с зеленым оперением. Ее длинное древко все еще хищно подрагивало.
Четверо путешественников вскочили на ноги.
– Началось, – прошептала Титти.
Роджер схватил стрелу и вытащил ее из костра. Титти немедленно отобрала ее у него.
– Она может быть отравлена, – прошипела девочка. – Не касайся наконечника!
– Прислушайтесь, – велел капитан Джон.
Все насторожили уши. Не было слышно ничего, кроме тихого плеска волн о каменистый берег острова.
– Это он! – заявила Титти. – Он оперил стрелу пером из крыла своего попугая.
– Прислушайтесь, – повторил Джон.
– Прмолчите хоть минуту! – сердито прошептала боцман Сьюзен.
Где-то в середине острова раздался зловещий треск – это под чьей-то стопой сломалась сухая ветка.
– Мы должны обыскать остров, – сказал капитан Джон. – Расходимся по одному, захватывая остров полосой. Я иду с одного края, боцман с другого. Титти и Роджер будут в середине. Если кто-то из нас увидит его, остальные смогут быстро прийти на помощь.
Все четверо разошлись по острову и двинулись вперед, к противоположному берегу. Но не прошли они и десяти метров, как Джон издал отчаянный крик.
– «Ласточка» пропала! – кричал он. Он был крайним слева в поисковой группе и как только вышел за пределы лагеря, то увидел бухту с пляжем, где он оставил «Ласточку» после поездки за молоком. Однако теперь лодки в бухте не было. Все бросились к пляжу. Однако ни малейшего следа «Ласточки» они не обнаружили. Судно просто пропало неведомо куда.
– Рассыпаться строем, всем рассыпаться строем, – повторил Джон. – Мы прочешем весь остров. Боцман, когда выйдете на побережье, осмотритесь вокруг. «Ласточку» не могло унести волнами. Он забрал ее. Но он по-прежнему где-то на острове. Мы слышали его шаги.
– Мы с Роджером вытащили ее далеко на берег, – подтвердила Титти. – Волны не могли снять ее с песка.
– Значит, рассыпаемся разорванной линией, – еще раз велел капитан Джон. – И внимательно прислушиваемся. Начинаем движение по сигналу боцманского свистка. Если все в порядке, нужно прокричать совой. Тройное совиное уханье означает, что что-то случилось. Как только будете готовы, боцман, сразу давайте сигнал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: