Зизу Кордер - Львиный мальчик

Тут можно читать онлайн Зизу Кордер - Львиный мальчик - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Львиный мальчик
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Люкс
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-027351-5, 5-9660-0925-2
  • Рейтинг:
    4.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Зизу Кордер - Львиный мальчик краткое содержание

Львиный мальчик - описание и краткое содержание, автор Зизу Кордер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Однажды, придя домой, Чарли Ашанти обнаруживает, что его родители исчезли. Он отправляется их искать, и его главными помощниками становятся бездомные кошки и львы из бродячего цирка. Им известно очень многое, но как Чарли понимает их?

Львиный мальчик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Львиный мальчик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зизу Кордер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Потяни за эту ручку, — приказал Маккомо, указывая на отполированный рычаг, торчащий прямо из стены загона.

Мальчик послушался. Железные прутья, разделявшие клетки, ушли в пол, а в стене открылся проход, уводящий куда-то вниз — в самое сердце корабля. Львы тут же встали и послушно направились по проходу. Маккомо удовлетворенно кивнул и снова потянул за рычаг. Отверстие в стене закрылось за львами, прутья вернулись на место. Дрессировщик прицепил рычаг цепью к решетке загона, а цепь скрепил небольшим замком. Ключ от замка он носил на поясе.

— Пойдем, — сказал укротитель, улыбаясь самой неприятной из своих неискренних улыбок.

Чарли последовал за наставником. Они миновали палубу, спустились по парадной лестнице, прошли через большой нарядный холл и очутились в самом невероятном месте на свете. Мальчик восторженно разглядывал огромный круглый зал высотой примерно в три этажа. По периметру тянулись постепенно возвышающиеся ряды сидений. В первых рядах стояли кресла с обивкой из алого бархата, потом начинались простые деревянные стулья. В двух ложах было установлено что-то, более похожее на королевский трон, чем на кресло. Потолок напоминал купол гигантской палатки. Ткань купола раскрасили в алый цвет и выткали золотыми узорами. В середине зала купол был натянут выше всего, и сверху свисал необыкновенный хрустальный светильник, переливающийся всеми цветами радуги и отбрасывающий на ряды яркие лучики. В центре помещения, конечно, находилась арена — огромная, прекрасная, манящая. Пахло так же, как и во всяком цирке, — животными, опилками, краской… От кресел исходил слабый аромат дорогих духов, пива и чипсов.

Чарли был потрясен. Как такая арена могла уместиться на самом обычном корабле? Мальчик счастливо рассмеялся. Все происходящее выглядело немного нереальным. Будто он попал в старый фильм и теперь является одним из главных действующих лиц.

Маккомо указал маленькому помощнику на второй рычаг. На этот раз рукоятку надо было вращать. Это оказалось достаточно тяжело, хотя чувствовалось, что механизмом пользуются часто. Действия мальчика возымели весьма интересный эффект. Светильник под потолком разделился на несколько частей и отклонился в сторону, а из его середины начал опускаться странный серебристый занавес. Занавес шуршал, звенел и неумолимо приближался к арене. Когда он окончательно опустился, стало ясно, что это металлическая сетка — вроде той, из которой иногда ставят заборы. Сетка выглядела очень прочной, но с крупными (величиной с утиное яйцо) ячейками. Занавес был огромен — он охватывал всю арену железным кольцом и отделял ее от зрительских рядов. Больше всего занавес походил на сетку для защиты от комаров. От очень больших комаров.

Между двумя краями занавеса оставался довольно широкий просвет. Маккомо приказал Чарли выйти на арену, взять один край и присоединить его ко второму, замыкая, таким образом, круг. Проделать это надо было по всей высоте занавеса.

Поосторожнее Шарли сказал мальчику Маккомо Если львы вырвутся нам с - фото 8

— Поосторожнее, Шарли, — сказал мальчику Маккомо. — Если львы вырвутся, нам с тобой мало не покажется.

Львы! Ну конечно! Эта сеть всего-навсего отгораживает зрителей от хищников. А он-то голову ломал! А ячейки такие крупные, чтобы публика все видела.

— Это и будет твоя работа во время представления, — пояснил укротитель. — Когда номер закончится, расцепишь занавес и поднимешь его к куполу. И еще…

Маккомо потянул за третий рычаг. В глубине арены послышался скрежет, потайная дверь раскрылась, и львы ступили на арену.

— Йалла! — крикнул дрессировщик.

Львы помчались по кругу.

— Швойа! — выкрикнул Маккомо.

Львы пошли грациозным шагом.

А потом укротитель произнес слово, которое Чарли тут же узнал. По-кошачьи оно означало «прыгай». Львы послушно запрыгали вокруг арены.

Мальчик не знал, что и думать. Маккомо наверняка не умел говорить с кошками. Если бы он знал этот язык, льва не удивило бы то, что его знает и Чарли. Как же дрессировщик выучил это слово? Знал ли он, что это слово из львиного языка? Или, может, он просто слышал, как кто-то другой говорил так? Что бы там ни было, Чарли пришел к совершенно ошеломляющему выводу.

Он — не единственный человек, который умеет говорить с кошками. Кто-то еще владеет этой способностью. Или владел ею когда-то. Как ни странно, это заключение успокоило мальчика. Хорошо только, что Маккомо все же не знает языка животных. Чарли удовлетворенно улыбнулся и поднял глаза на арену.

Львы прыгали, резвились, играли — словом, наслаждались редкими минутами относительной свободы и независимости. Но мальчик с огорчением отмечал, что то и дело хищники замирали, словно не зная — как поступить дальше.

Маккомо подошел вплотную к сетке, вращая в руках хлыст из кожи носорога. Нет, он не бил животных, просто держал хлыст в руке — так, для солидности. В конце концов, он ведь укротитель. Чарли видел, что львы подчиняются не из страха. А почему же тогда?

Потом дрессировщик скользнул за сетку, на самую середину арены. Маккомо затеял со львами опасную игру. Он повернулся спиной к прайду, раскинул руки в стороны и издал громкий призывный клич. Львы выстроились в линию за спиной у Маккомо и по очереди стали прыгать ему на плечи, стараясь повалить на пол. Дрессировщик делал вид, что борется со свирепыми животными. На самом деле он ни капельки не страдал во время «боя». Львы прыгали с убранными когтями — должно быть, этому их тоже научил Маккомо. Если бы они нечаянно выпустили когти, несчастный укротитель вмиг был бы разорван на куски. Львы приземлялись человеку на плечи, изящно балансировали и спрыгивали на пол. Иногда им удавалось сбить дрессировщика с ног (впрочем, это тоже входило в его планы), и тогда Маккомо боролся с хищниками на полу. Чарли прекрасно понимал, насколько опасны подобные упражнения.

«Они запросто могут его убить, — думал мальчик. — Или затеять драку между собой».

Не обязательно уметь говорить с кошками, чтобы понять, до какой степени они вспыльчивы и своенравны. Одно неверное движение, один косой взгляд, и вот уже по полу катается шипящий клубок, сплетенный из гибких кошачьих тел. А если и львы себя так поведут? Можете представить, что будет?

Сражаться со львами… Отважно? Или глупо? Глупцом Маккомо не был, это уж наверняка. Нет, здесь скрывалось что-то другое. Львы вели себя слишком неестественно, и на это существовала своя причина. Обязательно.

Рафи все еще испытывал дикую ярость, а в его глазах клубилась непроглядная тьма. Сердце Сэдлера было под стать глазам. Он злился на самого себя — за то, что упустил Чарли, за то, что оставил мальчишке несколько глупых сообщений. А как же Рафи был зол на сопляка Чарли!.. По правде сказать, Сэдлер понятия не имел, куда делся бывший пленник. Трой привел к берегу реки, но дальше не пошел. Скорее всего, пса сбил со следа рыбий запах. Куда же сбежал этот Ашанти? В глубь страны? Вниз по реке? На другой берег? Или он сел на корабль? А может, уже сошел с корабля…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Зизу Кордер читать все книги автора по порядку

Зизу Кордер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Львиный мальчик отзывы


Отзывы читателей о книге Львиный мальчик, автор: Зизу Кордер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x