Ника Муратова - Гавань разбитых ракушек
- Название:Гавань разбитых ракушек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-28778-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ника Муратова - Гавань разбитых ракушек краткое содержание
Можно ли простить мать, которая оставила ребенка в детском доме? Можно ли простить любимого мужчину, если ты узнала, что любовница ждет от него ребенка? Где должна быть граница, отделяющая человеколюбие и принципиальность, осторожность и трусость, преданность и предательство? На эти вопросы у Ольги Пановой не было ответа. До тех пор, пока она не начала работать в Фонде помощи развивающимся странам Африки. Трагедии других людей, жизнь вдали от дома, соприкосновение с иной культурой помогли ей подойти совсем близко к ответу на самый волнующий вопрос и разобраться в себе. Не успела только одно — разобраться в близком человеке…
Гавань разбитых ракушек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На черной земле меня научили ценить кровные узы. Для черного человека нет ничего более святого. Я была наполовину черной. И я лишь наполовину могла с ними согласиться. Та, что была моей кровной сестрой, превратила мою жизнь в ад.
Я разрывалась между ненавистью к ней и желанием заключить ее в объятия. Она проходила мой путь, путь того времени, когда я только приехала на черную землю. Она совершала те же ошибки и думала точно так же, как и я. Как такое было возможно? Неужели кровь? Я смеялась над ней. Я не могла признаться, до чего мы с ней похожи мыслями. Просто нас разделяли годы опыта, вот и все. Мы прошли с ней это испытание. Мы прожили вместе и помогли друг другу понять многое. Я узнала, что могла бы быть любимой, если бы захотела. Я узнала, что кто-то беспокоится обо мне, ищет меня, жалеет и понимает, через что я прошла. Я узнала, что черные люди все же правы — цвет кожи и место рождения не играют роли. Кровь — сильнее всего этого, только родной человек может дать веру в любовь, которую ищешь всю жизнь.
Я — река. Мать Река забрала меня прежде, чем я натворила еще больше ошибок. Прежде, чем я обидела еще больше. Прежде, чем я исковеркала свою жизнь еще раз, только на этот раз своими собственными руками. Мать Река мудра. Она знала, что мне пора уходить. Та, что была моей единоутробной сестрой, заслужила покой и любовь. Теперь, когда я слилась с медовыми речными водами и красота всего мира отражается во мне, как в зеркале, я знаю, что мы будем неразлучны. Я буду охранять ее через ожерелье из палевых ракушек на ее шее. Я возрожусь в ее детях, рожденных от чуткого, любящего мужчины. Я буду ласково оберегать их очаг, как научила меня Мать Река.
Я — река. Я — повсюду. Я — превращаюсь в облака и лечу над всем миром. И вновь сливаюсь с речными водами, чтобы охватить всех нуждающихся в моей любви. Я — река. Я — река. Я — река…
ОБ АВТОРЕ
Ника Муратова — врач. Она сотрудничает с ООН по вопросам материнства и детства. Она работала в Тихоокеании, сейчас — в Африке. Ее помощи ждут люди других далеких стран. А российские читатели — новых книг Ники Муратовой. Ведь они о любви, сметающей границы стран и континентов, национальные и культурные различия. О любви настоящей, для которой ни расстояния, ни время, ни политические или социальные запреты не могут быть помехой…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
НПО — неправительственная организация.
2
Экспат, экспатриант — иностранец.
3
Аттая — крепкий сладкий зеленый чай, популярный в Западной Африке.
4
УВКБ — Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев.
5
Тубаб — белокожий, чаще — «белый чужестранец».
6
Касава и ям — корнеплоды, чем-то похожие на картофель, но более твердые.
7
Бутут — гамбийская монета, 100 бутутов — один даласи.
8
Тапалапа — разновидность хлеба из тяжелой грубой муки.
9
Со-wife — вторая, третья и далее жены у многоженца (англ.).
10
Ди — сокращенное название гамбийской валюты даласи.
11
Бантаба — место под тенистым деревом или навесом, где собирались мужчины для отдыха и чаепития.
12
Красные номера машин в Гамбии обозначают принадлежность машины к международной организации.
Интервал:
Закладка: