Чарльз Диккенс - Истории для детей
- Название:Истории для детей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО «Издательский Дом Мещерякова»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91045-179-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Диккенс - Истории для детей краткое содержание
Чтобы стать поклонником творчества Чарльза Диккенса, не обязательно ждать, пока подрастёшь. Для начала можно познакомиться с героями самых известных его произведений, специально пересказанных для детей. И не только. Разве тебе не хочется чуть больше узнать о прабабушках и прадедушках: чем они занимались? Как одевались? Что читали? Перед тобой, читатель, необычная книга. В ней не только описаны приключения Оливера Твиста и Малютки Тима, Дэвида Копперфилда и Малышки Нелл… У этой книги есть своя история. Сто лет назад её страницы листали английские девочки и мальчики, они с увлечением рассматривали рисунки, смеялись и плакали вместе с её персонажами. Быть может, именно это издание, в мельчайших деталях воспроизводящее старинную книгу, поможет и тебе полюбить произведения великого английского писателя.
Истории для детей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дик оказался хорошим работником и добрым малым, за что снискал уважение мистера Брасса. Больше того, Салли Брасс, казалось, даже немного оттаяла с появлением в конторе этого живчика Свивеллера. Да и сам он постепенно привык к новому месту и даже завёл что-то вроде дружбы со своими новыми хозяевами. Единственное, что не давало ему покоя, — маленькая служанка, которая таилась где-то глубоко под домом, по звону колокольчика мгновенно появлялась наверху в своём неизменном фартуке и так же быстро убегала вниз. Она не умывалась, не выходила на улицу, не смеялась — да что перечислять: она не делала ничего из того, что положено делать в её возрасте маленькой девочке.
Как-то раз в разгар очередного рабочего дня мисс Брасс решительно встала из-за стола.
— Куда вы? — поинтересовался Дик.
— Вниз, — коротко ответила мисс Брасс и потом неуверенно добавила: — Обедать.
И, сложив свои бумаги ровной стопкой, она вышла из конторы.
«Обедать… — мысленно повторил за ней Дик. — Бьюсь об заклад, что она сейчас пойдёт кормить маленькую служанку. Эта Салли никогда не обедает внизу!»
Он был готов отдать руку на отсечение, лишь бы узнать, что же творится в подвале адвокатского дома, поэтому, совсем недолго поразмышляв об уместности слежки, он вышел из комнаты, спустился по лестнице и тихонько проскользнул в дверь подвального этажа.
В подвале оказалась кухня, весьма убогая, душная, с низким потолком и потрескавшимися заплесневелыми стенами. На каждой дверце этой кухни висел замок. Шкафы, кладовые, ящик для угля, коробка для свечей и маленькая солонка — всё было заперто. Камин и тот был обнесён тяжёлой решёткой, которая, в свою очередь, была намертво привинчена к полу, и даже таракан, случайно забежавший сюда, не смог бы поживиться на этой кухне хотя бы крошкой пищи.
Мисс Брасс подошла к одному из шкафов и достала из него тарелку холодной баранины.
— Отойди! — прикрикнула она на кого-то. — Я же знаю, сейчас же начнёшь ковырять мясо!
Маленькая служанка — Дик только сейчас заметил её, потому что она совершенно сливалась с общей серостью этой неуютной кухни, — отскочила от стола и метнулась куда-то в угол. Мисс Брасс поставила тарелку с мясом на стол, а из другого шкафа достала ещё одну небольшую миску. С первого взгляда невозможно было даже и разглядеть, что именно в ней лежит, но при более внимательном изучении становилось понятно, что содержимое миски когда-то было печёным картофелем. Именно «когда-то», потому что сейчас это было похоже на что угодно, но только не на еду. Миску эту мисс Брасс поставила на стол, а сама взяла огромный нож и отрезала им от баранины маленький, размером с почтовую марку, кусочек, подцепила его вилкой и протянула служанке, которая осторожно подошла к столу.
— Видишь? — строго спросила мисс Брасс, показывая ей кусочек мяса на вилке.
— Да, — ответила девочка (и в этот момент Дик впервые за несколько месяцев услышал ее тоненький голосок).

— И не вздумай болтать, что тебя не кормят здесь мясом! — с этими словами мисс Брасс бросила кусочек баранины в миску с картофелем. Чтобы съесть мясо, маленькой служанке хватило доли секунды.
— Ну? Хочешь ещё? — поинтересовалась мисс Брасс.
— Не хочу, — чуть слышно пискнула маленькая служанка и замотала головой, хотя того, что она съела, было недостаточно даже, чтобы накормить мышь.
— Отлично, — подытожила мисс Брасс. — Ты съела мясо. Я предложила тебе ещё. Ты ответила: «Не хочу», потому что ты наелась. Только попробуй теперь сказать, что тебя тут держат впроголодь.
Она убрала тарелку с бараниной в шкаф, который тут же заперла на ключ, и с видом змеи принялась следить за тем, чтобы девочка съела весь картофель. Маленькая служанка и не думала растягивать это удовольствие, но мисс Брасс постоянно торопила её то словами, то тычками, и под конец, к невероятному удивлению Дика, она за что-то разозлилась на маленькую служанку, которая за всё это время не сказала ни единого слова, и сильно поколотила её. Затем мисс Брасс выскочила из кухни, да так быстро, что Дик с трудом успел взбежать по лестнице вперед неё, чтобы занять место на своём табурете, как будто он его и не покидал.
Конечно, забыть тот случай вряд ли было возможно, но время брало своё, и недоумение, преследовавшее Дика в следующие несколько дней после увиденного, постепенно приглушилось. Дни шли, и вот однажды вечером, переделав все свои рабочие дела, мистер Дик Свивеллер коротал время за игрой в карты. Партнеров у него не было, и он играл сам с собой, в ожидании часа, когда можно будет пойти домой.

Игра его проходила обычно в полной тишине, поэтому он очень быстро услышал странное сопение за дверью и, обернувшись, увидел в замочной скважине чей-то блестящий глаз. Он выждал время, а потом внезапно подскочил к двери, распахнул её и схватил того, кто там стоял, раньше, чем тот успел опомниться. Некто же этот начал извиваться и выкручиваться с такой силой, что Дик даже не сразу смог признать в нем маленькую хрупкую служанку.
— Ой-ой! Только не ругайте меня! Я не делала ничего плохого! — испуганно запищала девочка (и это был второй раз, когда Свивеллер услышал её голос). — Мне просто было скучно одной! Только не жалуйтесь на меня хозяйке!
— Скучно? — весело воскликнул Дик, с трудом удерживая малышку над землёй. Он был ужасно доволен, что ему выпала наконец возможность поболтать с этим таинственным ребёнком. Ребёнок же продолжал вырываться изо всех сил. Дик поставил девочку на пол и сказал: — Ну что ж! Мне тоже скучно! Давай скучать вместе. Ты играешь в карты?
— Нет, нет, что вы! — маленькая служанка испугалась этого предложения ещё больше, чем если бы Дик пообещал пожаловаться хозяйке. — Мисс Салли меня убьёт, если узнает, что я была наверху!
— Не беда! — заговорщицки сказал Дик. — Мне-то никто не запрещал спускаться вниз, на кухню.
И, увлекая за собой девочку, которая совершенно опешила от такого поворота событий, он быстро направился к лестнице. Но вдруг он опомнился:
— Говядину с хлебом будешь? — спросил он у неё, но дожидаться ответа явно не собирался. — Да? Ну, так я и думал. Погоди несколько минут.
Дик вышел из дома и действительно скоро вернулся, а в руках у него была тарелка с хлебом и тёплой отварной говядиной.
— Ну-ка, сначала управься с этим, а потом уже будем играть, — сказал он, когда они спустились на кухню, и поставил перед испуганной служанкой тарелку с тёплой едой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: