Ричард Бах - Хорьки в поднебесье
- Название:Хорьки в поднебесье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:София, Гелиос
- Год:2002
- ISBN:5-344-00263-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Ричард Бах - Хорьки в поднебесье краткое содержание
Эта книга о том, как встреча двух любящих может преобразить мир...
О том, что мы больше своей роли — безмерно больше.
О том, что нужно следовать своему предназначению, что бы ни случилось.
О том, что, вырастая, мы вовсе не становимся красивыми. Просто мы понимаем, что на самом деле были красивыми всегда.
О том, что никто не умирает — мы просто становимся ангелами-хранителями для тех, кого любили, когда были смертными на Земле.
О том, что, переходя из жизни в жизнь, мы не расстаемся с тем, что любили.
Хорьки в поднебесье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вовремя! — крикнул Тревис.
— Почти. — В царящей кругом тишине слово это прозвучало неожиданно резко.
Отключив радио и главный рубильник, Шторми услышала топот: по трапу поднимались хорьки из команды наземного обслуживания. С лязгом открылась центральная дверь.
— Спасибо вам, ангелы-хранители, — проговорила Шторми. — Вы мне сегодня очень помогли.
Но Бакстер озабоченно кружил над сломанным двигателем и не расслышал ее слов.
Шторми сложила карты и описания маршрутов в пилотскую сумку и достала бортовой журнал.
«Автопилот при включении даст правый крен, после него реле отключает систему, — вывела она аккуратным, четким почерком. — Система антиобледенителя отказала из-за длительной нагрузки. Осветительные приборы на панели пострадали при турбулентности. Двигатель номер четыре — сильная вибрация, пламя из сопла. Задействована система пожаротушения, двигатель отключен в полете. Выпуск шасси произведен на резервной системе».
Отчет производил удручающее впечатление, но Шторми не огорчилась. С «ХАи-4» проблем не бывает почти никогда. Но время от времени и они подвергают пилота испытаниям.
Первым на борт поднялся бригадир разгрузочной команды — Хорек Рокки. Открыв для грузчиков боковые двери, он вошел в кабину и заглянул летчице через плечо.
— У нас проблемы? С четвертым двигателем?
Шторми кивнула.
— Привет, Рокки. Есть немного.
Послышался скрип вильчатого погрузчика, уже поднимающего первый из контейнеров с хоречьей едой.
— Наверное, понадобится новый цилиндр.
— Наверное, — согласился Рокки. — А может, и несколько. А колеса пришлось накачивать лапами?
Она снова кивнула.
— Погода сегодня не очень, — заметил бригадир. — Удивительно, что тебе вообще удалось сесть.
Шторми кивнула в третий раз.
— Пара пустяков. Проще, чем пирожок слопать, — заявила она и с улыбкой добавила: — Но мучное хорькам вредно.
Она закрыла бортовой журнал и подняла голову.
— Три крепления сломалось, Рокки. Я постаралась привязать контейнеры обратно, но не знаю, удалось ли. Груз цел?
Бригадир положил лапу ей на плечо и, сдерживая улыбку, заверил:
— Все хорьки Салинаса будут целую неделю питаться только здоровой пищей, Шторми. Все до единого.
— И никаких гренок? Никаких соленых огурцов? — устало улыбнулась она старому приятелю.
Тот бросил взгляд сквозь стекло на обгоревший четвертый двигатель, из которого все еще капало масло.
— Отличная работа, капитан. Отличная работа.
Шторми пожала плечами.
— Что там с обратным рейсом?
— Портленд — Сиэтл — Кер-д'Ален. Завтра в полночь.
— Трасса «Виктор-23»? — улыбнулась Шторми. — Что ж, полетим.
Отстегнув ремень безопасности, она поднялась, сладко потянулась и, подхватив пилотскую сумку, направилась к выходу. Вокруг самолета по-прежнему клубился рассветный туман.
Внизу, у трапа, застыл в терпеливом ожидании рослый, солидного вида хорек в вельветовой шапке-ушанке. В лапе он сжимал алую коробку, перевязанную ленточками.
— Привет, Шторми.
— Строуб!
— Как долетели?
Она бросилась вниз по трапу — усталости как не бывало!
— Строуб! Как вы…
Строуб молчал. Шторми огляделась по сторонам. В тумане рядом с терминалом «Авиахорьков» стоял «Хорь-РС».
— О-о-о! Вы меня превзошли. Как же вам удалось сесть?
— Легко. Потолок был пятьсот лап.
— Это хорошо.
Строуб внимательно посмотрел на нее.
— Значит, у вас был ниже.
— Немножко.
Шторми встретилась с ним взглядом. На ее серебряной мордочке и в темных глазах отражались пережитые приключения и приключения, которые еще ждали ее впереди.
— Потом расскажете, как это было? — Строуб протянул ей алую коробку.
Шторми понюхала обертку.
— Твердая, сладкая, сочная тучка?
— Давайте выясним.
И они бок о бок двинулись к терминалу.
— Вы и правда катаете щенков на гидроплане? — спросил Строуб. — Подумать только, эти маленькие лапки на штурвале…
Они исчезли, растворились друг в друге, оставив Бакс-тера одного в рассветной полумгле.
«Шлем и очки», — сказала ему Шторми. Он не мог послать Уиллоу ничего, кроме духовных даров… Но должен же найтись какой-то способ…
Воздушный эльф выжал рычаг ускорения и взмыл к небесам, торопясь домой, как и всякий ангел-хорек, слишком долго пробывший вдали от дома.
Глава 7
Огромная пещера в небесах только казалась обычным облаком. На самом деле то был ярко освещенный вертолетный ангар воздушных эльфов. Вертолеты стояли ровными рядами, каждый — на своей площадке под номером.
Бакстер приземлился на площадку номер тридцать семь и, выбравшись из вертолета, окунулся в море звуков — жужжанье пневматических дрелей, стук клепальных машин, скрежет гаечных ключей…
Старожилы здешних мест знали, что все это — лишнее. Вертолеты можно ремонтировать силой мысли. Да и вообще эльфы могут летать безо всяких машин — стоит только захотеть. Но пилоты и механики по-прежнему так любили возиться с машинами, что никому бы и в голову не пришло отменить старую традицию.
— Добро пожаловать, — механик Джеффри высунул из-под соседней машины нос, перепачканный моторным маслом. — Долгонько тебя не было.
— Извини…
— Ладно, ничего. Мы уже так давно не волновались, что и забыли, как это делается. — Он заботливо взглянул на пилота. — Устал?
Бакстер улыбнулся, хоть и слышал эту шутку не впервые.
— Мог бы и устать, если бы захотел. Знаешь, Джефф, я уже так давно не пробовал… — И в подтверждение своих слов — а отчасти и от ностальгии — он широко зевнул.
Механик вскарабкался на ступицу воздушного винта и приступил к своему любимому занятию — послеполетному осмотру.
— Ты потерял контргайку, — вскоре объявил он. — Ты, часом, не превышал скорость?
— Не знаю. Трудный был полет. Столько всего произошло…
— Значит, превышал.
Джеффри отметил это таким спокойным тоном, что Бакстер не удержался и спросил:
— Ну и что в этом плохого?
— Ничего. Машинам тут ничего не грозит… так же как и нам. Но я все-таки заменю ротор.
— Но, если ничего не…
Механик встопорщил усы и уставился на воздушного эльфа сверху вниз.
— Ты любишь летать?
— Конечно! Еще как люблю!
— Окончив школу земной жизни, мы не расстаемся с тем, что любили прежде. Любовь не покидает нас.
Джеффри спустился на пол и выбрал из ящика подходящие кусачки и гаечный ключ.
— Ты любишь летать на вертолетах, а мы любим с ними работать.
Они еще немного поболтали. Джеффри осторожно снял с винта золотые лопасти, обкусал с креплений контровочную проволоку, отвинтил гайки и аккуратно сложил их на полочку.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: