Терри Пратчетт - Джонни и мертвецы
- Название:Джонни и мертвецы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-699-08104-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Джонни и мертвецы краткое содержание
Если Терри Пратчетт берется писать для детей, у него это получается не менее остроумно и увлекательно, чем многочисленные произведения о Плоском Мире, хорошо известные российскому читателю.
Р.S. Бывают такие книги для детей, которыми и взрослые зачитываются.
Джонни и мертвецы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бигмак попытался ухмыльнуться.
— Если только он не вампир-дальнобойщик…
В тумане что-то брякнуло.
— Холодец? — окликнул Джонни, как он надеялся, невозмутимо.
— Ну?
— Ты сказал, что сейчас ка-ак побежишь? Вот и дуй домой к мистеру Аттербери и зови его сюда.
— Что? Один?
— Один ты добежишь быстрее.
— Верно!
Холодец испуганно взглянул на друзей и испарился.
— Что мы, собственно, делаем? — спросил Ноу Йоу, вместе с остальными вглядываясь в туман.
Ошибки быть не могло. Из-за ограды доносился приглушенный и искаженный туманом, но несомненный рокот запущенного дизеля.
— Кто-то хочет спереть бульдозер! — предположил Бигмак.
— Хорошо бы, — сказал Джонни, — но вряд ли. Ну, пошли?
— Послушай, если кто-то разъезжает в тумане на бульдозере с выключенными фарами, я пас! — заявил Ноу Йоу.
В пятидесяти метрах от ребят вспыхнули фары. Толку от них было немного. Они освещали только два конуса тумана.
— По-твоему, так лучше? — поинтересовался Джонни.
— Нет.
Свет пополз вперед. Машина надвигалась на ограду кладбища, с хрустом давя гусеницами кусты и мертвую крапиву. Блямс! — отвал ударил в основание забора.
Джонни подбежал к бульдозеру и крикнул: «Эй!»
Мотор заглох.
— Ноу Йоу, делай ноги! — прошипел Джонни. — Живо! Расскажи кому-нибудь, что здесь происходит!
Из кабины выбрался человек. Он выпрямился, спрыгнул на землю и пошел прямо на ребят, наставив на них палец.
— Ну, сопляки, допрыгались.
Джонни попятился, но кто-то крепко ухватил его за плечи.
— Слышал? — поинтересовался голос у него над ухом. — Это все ты виноват. Так что ты ничего не видел, ясно? Мы ведь знаем, где ты живешь… Ну нет. — И другая рука сцапала Ноу Йоу, который сделал попытку тихонько ретироваться.
— А знаешь что? — сказал тот, кто сидел в кабине бульдозера. — Пожалуй, хорошо, что мы проходили мимо и застукали их, а? Жаль, они успели покататься по всему кладбищу, верно? Ну и дети пошли… А?
У самого лица Джонни просвистело полкирпича. Снаряд угодил под лопатку тому типу, что удерживал Джонни.
— Какого че…
— Я тебе ща бошку на фиг раскрою! Снесу на фиг черепушку!
Из тумана появился Бигмак. Вид у него был устрашающий. Он пошарил вокруг, выдернул из сломанной ограды железный прут и, вращая им над головой, двинулся на врага.
— Ну чё? Чё? Ну чё? Я ПСИХИЧЕСКИЙ, понял!
Он перешел на рысь.
— Ааааааааааарррррр…
И все поняли, что он не остановится.
ГЛАВА 10
Бигмак несся на них по битому кирпичу — разъяренный бритоголовый скелет.
— Держи его!
— Сам держи!
Железный прут с лязгом ударился в бок бульдозера, и Бигмак прыгнул.
Даже в ярости он оставался Бигмаком, а бульдозерист был дюжим детиной. Но Бигмак — пусть всего на несколько секунд — превратился в стихию, которую невозможно обуздать. Исхитрись бульдозерист разок стукнуть его как следует, этого хватило бы. Но перед глазами мелькало слишком много рук и ног. Вдобавок Бигмак пытался отгрызть врагу ухо.
И все же…
У ворот возникли два круга света — фары — и запрыгали вверх-вниз: машина на большой скорости мчалась по ухабам.
Второй злоумышленник отпустил Джонни и скрылся в тумане. Бульдозерист с силой ткнул Бигмака кулаком в живот и последовал примеру товарища.
Машина резко затормозила, и из нее с криком: «Я ужас, летящий на крыльях ночи!» — выскочил упитанный вампир.
С водительского сиденья несколько более спокойно выбрался мистер Аттербери.
— Все в порядке, они смылись, — сказал Джонни. — В таком тумане их нипочем не найти.
Где-то в отдалении заурчал мотор, взвизгнули покрышки, и невидимый автомобиль вылетел на невидимую дорогу.
— А я записал номер! — выкрикнул Холодец, подпрыгивая от возбуждения. — Ручки не было, и я надышал на стекло и записал!
— Они хотели прогнать бульдозер по кладбищу! — сказал Ноу Йоу.
— Прямо на стекле, вот!
— Господи, я ожидал от «ОСП» чего-нибудь более серьезного, — сказал мистер Аттербери. — Давайте-ка лучше займемся вашим другом.
Бигмак стоял на коленях и судорожно всхрапывал.
— И мне все время приходилось на него дышать, чтоб номер не пропал, вот!
— Бигмак, ты в порядке?
Они опустились на колени рядом с ним. Бигмак — дала о себе знать астма — просипел:
— Я… его здорово… напугал… да?
— Еще как, — успокоил его Джонни. — Ладно, давай поднимайся, я помогу…
— Я просто увидел их и…
— Как ты?
— Ништяк… запыхался…
— Стойте, мне надо пойти подышать на стекло…
— Отведите его к машине.
— Да ладно…
— Я отвезу его в больницу, на всякий случай.
— Нет!
Бигмак оттолкнул их и неуверенно поднялся.
— Ф-ф-се в порядке, — просипел он. — К-хак огурчик.
В тумане расцвели красные и синие огни. Полицейская сирена пару раз взвыла и смущенно умолкла.
— А, — сказал мистер Аттербери. — Видимо, жена встревожилась и позвонила в полицию. Э… вы Бигмак, верно? Вы сумеете опознать этих людей, если снова их увидите?
— А то! У одного на ухе следы моих зубов. — У Бигмака вдруг сделался затравленный вид человека, который, в общем, никогда не встречался с представителями закона один на один. — Но в участок я не поеду, нет. Нипочем.
Рядом затормозила полицейская машина. Мистер Аттербери выпрямился.
— Пожалуй, объясняться буду я, — решил он, когда из машины вышел сержант Слав-ни. — Привет, Рэй, — сказал он. — Рад, что вы выкроили время заехать. Можно вас на пару слов?
Ребята стояли, сбившись в кучку, и смотрели, как полисмены подходят к бульдозеру, а потом осматривают разрушенную ограду.
— Ну, началось, — с тоской сказал Бигмак. — Теперь Славни точно меня засадит. За укушенное ухо. Или за угон бульдозера. Вот увидите.
Холодец дернул Джонни за плечо.
— Ты знал, что что-то должно случиться!
— Да. Не знаю откуда.
В машину мистера Аттербери на минуту заглянул полисмен.
— Читает мою запись, — гордо сказал Холодец. — Поняли, что такое широта мышления?
Славни вернулся к патрульной машине, и они услышали, как он передает по рации:
— Нет! Повторяю: Г как Герцеговина, В как Вестфалия, А как Аардварк…
От ограды, помахивая плоскогубцами, подошел мистер Аттербери.
— Пожалуй, до утра этот бульдозер не тронется с места.
— А что теперь? — спросил Джонни.
— Точно не знаю. Может быть, удастся выследить фургон. Вероятно, я сумею убедить сержанта Славни, что до поры нужно действовать чрезвычайно осторожно. Хотя с вас снимут показания. Но этого будет достаточно.
— Они были из «ОСП»? Старый джентльмен пожал плечами.
— Может быть, кто-то подумал, что все значительно упростится, если на кладбище нечего будет сохранять, — сказал он. — Возможно, паре-тройке подходящих субъектов подкинули идею… э-э… некой хэллоуиновской шалости…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: