Евгений Гаглоев - Аграфена и пророчество мятежной колдуньи
- Название:Аграфена и пророчество мятежной колдуньи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-087326-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Гаглоев - Аграфена и пророчество мятежной колдуньи краткое содержание
Ребята направляются в город под названием Чугунная Голова – промышленную столицу Империи, родину дирижаблей и дельтапланов.
По дороге они знакомятся с Рексом – молодым человеком из страны кочевников Берберия, который на самом деле является пропавшим наследником императорского престола!
Вместе они пытаются разгадать пророчество игурейской колдуньи о ребенке, способном уничтожить деспотичную власть короля…
Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Юноша печально вздохнул.
Аграфена хотела еще расспросить Рекса о его родителях, но в это время в уличные ворота громко постучали.
Все трое быстро добрались до окна сарая и выглянули во двор. Алиса как раз вышла из дома, Розочка и Маришка выбежали за ней следом.
– Аграфена, к вам никто больше не должен присоединиться? – поинтересовалась хозяйка.
Та помотала головой.
– Кто бы это мог быть в такое время? – нахмурилась женщина. – Вы там спрячьтесь на всякий случай.
– Госпожа Алиса! – раздалось с улицы. – Открывайте! Я знаю, что вы дома!
Глава двенадцатая,
в которой господин Бергольц приходит без приглашения
Хозяйка дома закатила глаза и недовольно покачала головой.
– Знаю, кто это! Старик Бергольц! – сказала она. – Помощник Клеопы с завода! Какого черта ему понадобилось?! Наверняка пронюхал, что отца нет в городе, и снова явился предлагать мне выйти за него замуж! В жизни не встречала более омерзительного типа.
– Так не открывайте, – предложила Аграфена.
– Он знает, что я дома. Бергольц состоит в родстве с Клеопой и Руфусом, поэтому с ним лучше сохранять дружеские отношения. Иду, господин Бергольц! – воскликнула Алиса. Она повернулась к Розочке и Маришке. – А вы, девочки, бегом в кухню и спрячьте где-нибудь нашего пушистого гостя. Старик ненавидит котов!
Девочки тут же побежали обратно в дом.
Женщина оправила на себе платье и пошла открывать.
Бергольц оказался высоким тощим стариком лет семидесяти. Аграфена разглядела его сквозь щели в стенах сарая. С лысой головой, большими оттопыренными ушами и тонкими усиками, тот сильно смахивал на крысу. Если бы только крыса умела ходить на задних лапах и носила на носу маленькие очки.
Незваный гость быстро вошел во двор и завертел головой по сторонам. При этом он постоянно шевелил кончиком носа, словно принюхивался, чем еще больше походил на грызуна.
Старик попытался поцеловать руку Алисе, но та с отвращением на лице отодвинулась от него подальше.
– У вас гости? – ехидно осведомился Бергольц.
– С чего вы взяли?
– Час назад, когда шел в жандармерию, я видел, как в ваш двор заезжала очень странная машина! – сказал старик-крыса. – Никогда не видел ничего подобного! Вот и хотел поговорить с ее владельцем и взглянуть поближе на этот чудо-агрегат!
Хозяйка дома устало вздохнула. Отпираться было бессмысленно.
– Действительно, у меня гостят друзья моего отца, – произнесла она. – Но они уже спят. Поэтому приходите завтра утром!
Она попыталась подтолкнуть старика к воротам, но он проворно отскочил.
– Так разбудите! – жестко приказал Бергольц. – Мое любопытство просто разъедает меня изнутри! Где это устройство?
Алиса не успела ответить, а старик уже ломился в двери сарая.
Аграфена, Триш, Рекс и присоединившийся к ним Пима, который только что взобрался на сеновал, тут же нырнули в стог сена и закопались поглубже.
Бергольц распахнул ворота и увидел машину. Он всплеснул своими тощими руками и восхищенно ахнул.
– Чудо! Какое чудо! – воскликнул он.
Старик начал носиться вокруг машины, всюду засовывая свой длинный нос и принюхиваясь.
– Чудо! – снова повторил он.
– Вот заладил! Чудо! – проворчал на ухо Аграфене Триш.
– Чудо, что такое страшилище вообще может ездить! – добавил вдруг Бергольц.
– Что-о?! – возмущенно завопил Пима. Он тут же выбрался из сена и подскочил к Бергольцу, Аграфена и мальчишки даже не успели его остановить. – Обозвать страшилищем мою совершеннейшую машину?! Да я вам сейчас очки разобью!
Пигмалион не переносил, когда кто-то плохо отзывался о его изобретениях.
– А ты кто такой? – удивился Бергольц. – Что за малявка? Жаль, я сегодня без бинокля!
– Я изобретатель этой машины! – с гордостью заявил мальчик.
– Врешь! – отмахнулся старик.
– Нет!
– Не может этого быть!
– Может!
– Докажи!
Пима подскочил к машине и распахнул ее заднюю дверцу. Взору старика предстал механизм паровой машины.
– Паровой двигатель! – начал показывать Пима. – Четыре цилиндра, четыре поршня! Пароотвод!
Аграфена, да и Рекс с Тришем, слушали эти странные названия, ини слова не понимали, но на Бергольца эти слова, похоже, произвели сильное впечатление.
– Потрясающе! – произнес он. – Не верю своим ушам! Такой специалист! И в таком юном возрасте! Вам нужно поработать на нашем заводе, молодой человек!
– Как это? – не понял Пима.
– Наш завод дирижаблей переживает не лучшие времена. Народ увольняется, уходит на другие фабрики. Нам не хватает специалистов. Так что мы будем очень рады, если ты к нам присоединишься!
– И вы покажете нам, как строят дирижабли? – Казалось, Пима уже совсем потерял голову.
– Конечно! В любой момент! – заверил его Бергольц.
– Тогда я хотел бы попробовать! Мне всегда было это интересно!
Аграфена, Триш и Рекс беззвучно треснули себя по лбу.
– Что он несет?! – ужаснулась девочка. – Он и в самом деле собрался работать на заводе?!
Триш и Рекс одновременно пожали плечами.
– А кому это «нам»? – вдруг поинтересовался Бергольц. – Ты что здесь, не один?
Пима замер с открытым ртом.
– Он имеет в виду моего отца, – пришла ему на выручку Алиса. – Он завтра возвращается в город.
– Понятно! – тут же кивнул старик. – Очень хорошо! Мы без Мартьяна не справляемся, так что с нетерпением ждем его приезда. Значит, решено! Завтра утром я зайду за вами и проведу вас на завод. Вы увидите все своими глазами!
– Ура! – подпрыгнул от радости Пима.
Бергольц с важным видом пожал тому руку.
– До скорой встречи, молодой человек!
Затем он повернулся к хозяйке дома.
– Как удачно, что я к вам зашел! – сказал он. – Какой интересный у вас гость, обожаемая Алиса! Ну а теперь мне пора. Передавайте привет отцу!
– Ага, – мрачно кивнула та.
Она отправилась провожать старика к выходу. А в сарай прибежали Розочка и Маришка.
– А мы до последнего сомневались, что машину собрал ты! – сказала одна из девочек Пигмалиону.
– С чего это? – удивился тот.
– Не похож ты на гениального конструктора! – ответила Маришка.
– Что?! – возмутился Пима. – Это я-то не похож?! Да это вы не похожи на изобретательниц!
– Мы собираем гигантского робота! – важно произнесла Розочка.
– Врете вы все!
– А вот и не врем! – воскликнула Маришка.
– И где же он? – Пима обвел глазами двор. – Что-то я здесь его не вижу!
– Мы собираем его на заброшенной ферме за городом! – заявила Розочка.
– Вранье! – подзадорил он их.
– Он обозвал нас врушками, сестрица! – гневно воскликнула Маришка. – Давай-ка покажем ему, где раки зимуют!
– Давай! – согласилась Розочка. – Еще никто не сомневался в нашей честности!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: