Рик Риордан - Пропавший герой
- Название:Пропавший герой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-50331-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Риордан - Пропавший герой краткое содержание
Что бы вы стали делать, когда б на вас во время экскурсии по Большому каньону напали странные летучие существа? Конечно же, отбиваться! А если бы в ходе схватки вы неожиданно обнаружили, что способны летать? Именно это произошло с юным Джейсоном, который вместе с друзьями Лео Вальдесом и Пайпер Маклин отправился в столь злополучный вояж. И не приди им на помощь Аннабет — да-да, та самая Аннабет, дочь богини Афины и подруга знаменитого Перси Джексона! — неизвестно, чем закончился бы для Джейсона и его друзей инцидент в каньоне.
Пропавший герой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уилл показал ему домики, обеденный павильон и фехтовальную арену.
— А у меня будет меч? — спросил Лео.
Уилл посмотрел на него так, будто эта мысль не очень ему понравилась.
— Может, ты сам себе сделаешь, раз уж ты из девятого домика?
— А что там с этим домиком? Это домик Вулкана?
— Мы тут обычно не называем богов римскими именами, — сказал Уилл. — Исходные имена греческие. Твоего отца зовут Гефест.
— Фестус? — Лео слышал это от кого-то, но все равно был озадачен. — Звучит так, будто это какой-то праздник.
— Гефест, — поправил его Уилл. — Бог кузнечного дела и огня.
Лео был в курсе, но старался не думать об этом. Бог огня — серьезно? С учетом того, что случилось с его матерью, это казалось дурной шуткой.
— Так этот горящий молот над моей головой — хороший знак или плохой? — спросил Лео.
Уилл подумал немного, прежде чем ответить.
— Тебя признали практически сразу же. Обычно это хороший знак.
— Но этот парень… радужный пони… Батч. Он говорил о каком-то проклятии.
— Слушай… это ерунда. Поскольку староста девятого домика умер…
— Умер? Как — насильственной смертью?
— Я попрошу твоих соседей, чтобы они тебе рассказали.
— Да, кстати, а где они? Разве не их староста должен был провести со мной ВИП-экскурсию?
— Он… того… не может. Ты сам поймешь почему. — Уилл зашагал дальше, прежде чем Лео успел задать еще какой-нибудь вопрос.
«Проклятие и смерть, — сказал сам себе Лео. — Все интереснее и интереснее».
Он дошел до середины зеленой площадки, когда увидел свою прежнюю бебиситтер. [12] Няня, которая ухаживает за ребенком.
Уж кого-кого, а ее он меньше всего ожидал увидеть в лагере полубогов.
Лео остановился как вкопанный.
— Что случилось? — спросил Уилл.
Тиа [13] От испанского tia — тетушка.
Каллида — тетушка Каллида. Так она себя называла, но Лео видел ее в последний раз, когда ему было пять лет. А теперь она стояла в тени большого белого домика в конце зеленой площадки и смотрела на него. На ней была черная льняная вдовья одежда, на голове — черная шаль. Лицо у нее не изменилось — та же морщинистая кожа, пронзительный взгляд. Ее сухие пальцы были похожи на когти. Она казалась древней, но именно такой Лео ее и помнил.
— Эта старая дама… Что она здесь делает?
— Какая старая дама? — Уилл попытался проследить направление его взгляда.
— Да вон же она. В черном. Сколько ты там видишь старых дам?
— Я думаю, у тебя был трудный день, Лео. — Уилл нахмурился. — Туман, возможно, все еще играет с тобой свои шутки. Давай-ка пойдем теперь прямо в твой домик.
Лео хотел было возразить, но когда он снова посмотрел в сторону большого белого домика, тиа Каллида исчезла. Он точно знал, что она только что была там, словно, подумав о своей матери, он вызвал Каллиду из прошлого.
И это не есть хорошо. Потому что тиа Каллида пыталась его убить.
— Да я так, дурака валяю.
Лео вытащил из карманов несколько шестеренок и гаек и принялся перебирать их в руках, чтобы успокоиться. Не хватало еще, чтобы все в лагере считали его чокнутым. Чокнутый-то он чокнутый, но все же не настолько.
— Идем посмотрим девятый домик, — сказал он. — Я как раз в настроении для хорошего проклятия.
Снаружи домик Гефеста походил на здоровенный жилой автофургон со сверкающими металлическими стенками и решетчатыми окнами. Дверь в нем была такая же, как в хранилище банка, — круглая и толщиной в несколько футов. Открывалась она с помощью множества вращающихся медных шестерен и гидравлических поршней, из которых шел дым.
Лео присвистнул:
— Ну, тут у них тема стимпанка в ходу.
Внутри домик казался пустым. Стальные койки подняты к стенкам, как самые обычные подъемные кровати, только сделанные на основе высоких технологий. У коек были цифровые панели управления, мигающие светодиоды, сверкающие драгоценные камни и сцепленные шестерни. Лео сообразил, что у каждого из ребят свой цифровой код для спуска кровати, а за ней, возможно, имелась ниша, где можно хранить свои вещички и заодно сварганить какие-то ловушки против нежелательных гостей. По крайней мере, именно так и сконструировал бы такие штуки Лео. Со второго этажа спускался и упирался в пол первого шест, предназначенный для эвакуации при пожаре, хотя снаружи казалось, что у домика нет никакого второго этажа. Винтовая лестница вела в своеобразный подвал. На стенах повсюду висели самые разные инструменты, какие только можно себе представить, а к ним набор всевозможных ножей, мечей и других средств уничтожения. Большой верстак был усеян всякими металлическими штуковинами — винты, болты, гайки, гвозди, заклепки и миллион самых разных деталей. У Лео возникло непреодолимое желание распихать все это по карманам. Он любил такие железки. Но чтобы вместить их, ему понадобилось бы еще сто курток с карманами.
Он осмотрелся и теперь вполне мог себе представить, что снова находится в механическом цеху, где работала его мать. Ну, если говорить не об оружии, а об инструментах, горах стружки, запахе смазки, металла, разогретых моторов. Ей бы здесь понравилось.
Лео отогнал от себя эту мысль. Он не любил мучительных воспоминаний. «Не останавливаться» — таков был его девиз. Не погружаться мыслями в прошлое. Не оставаться слишком долго на одном месте. Это был единственный способ убежать от печали.
Он снял со стены какую-то длинную штуковину.
«Коса? Зачем богу огня нужна коса?»
— Ты удивишься, если узнаешь, — раздался чей-то голос из полумрака.
В задней части комнаты одна из коек была занята. Занавеска из темного маскировочного материала отодвинулась, и Лео увидел какого-то парня. Кто это был, сказать не представлялось возможным, потому что на нем был гипс. Из марли, обмотавшей его голову, торчало только лицо — распухшее и в синяках. Он походил на пекаря «Пилсбери», которого изрядно поколотили. [14] Рекламная фигурка продовольственной компании «Пилсбери» — пекарь в белом халате и колпаке.
— Меня зовут Джейк Мейсон, — сказал парень. — Я бы пожал тебе руку, но…
— Конечно… Не вставай.
Парень выдавил на лице улыбку и тут же сморщился, словно движение лицевых мышц доставляло ему боль.
«Интересно, что с ним случилось», — подумал Лео, но спросить не решился.
— Добро пожаловать в девятый домик, — проговорил Джейк. — У нас уже почти год как не было новеньких. Пока я — староста.
— Пока? — переспросил Лео.
Уилл Солас откашлялся:
— А где все остальные, Джейк?
— Внизу, в кузницах. Они работают над… ну, ты знаешь, в чем проблема.
— Угу. — Уилл поменял тему. — Так у вас тут найдется лишняя кровать для Лео?
Джейк уставился на Лео, оценивая его.
— Ты, Лео, веришь в проклятия? Или в призраков?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: