Дэмиан Диббен - Буря начинается
- Название:Буря начинается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-57772-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэмиан Диббен - Буря начинается краткое содержание
Буря начинается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не хотел бы показаться тупым, — начал он, когда они приблизились к двойным дверям в конце коридора, — но чем именно вы все занимаетесь? В смысле, Секретная служба хранителей истории… для чего она вообще существует?
Натан застыл на месте, Топаз тоже. Они обернулись к Джейку. Натан гордо улыбался.
— Хороший вопрос, — кивнув, одобрил он, набрал в грудь побольше воздуха, расправил плечи и объявил театральным шепотом: — Мы спасаем историю. Мы ставим на кон собственные жизни, чтобы делать это.
— Да, это я, кажется, понял, — забормотал Джейк, которому этот ответ ничего не прояснил. — Но как? В каком именно смысле?
Топаз пришла ему на помощь.
— Должно быть, тебе всегда казалось, что история — это нечто законченное, уже свершившееся в прошлом?
— Разве не это означает понятие «история»? — спросил Джейк.
Натан рассмеялся и покачал головой.
— Pas du tout, [18] Вовсе нет (фр.).
— ответила Топаз с привычным уже легким акцентом. — Ничуть. История постоянно развивается. Видишь ли, это не прямая линия, а сложная, изменчивая структура.
Джейк внимательно слушал.
— Поскольку история никогда не заканчивается, — продолжила девочка, — некоторые люди все время пытаются ее изменить. Изменить к худшему. Что, если бы Тамерлану удалось поработить всю Азию, или Робеспьер превратил Европу в полицейское государство, или Адольф Гитлер победил в последней Мировой войне?
Мальчик впервые слышал, чтобы Топаз говорила так — торжественным, приглушенным голосом.
— Как ты, должно быть, узнал в школе, и так уже случилось слишком много жестоких бедствий. Мы же пытаемся сохранить оставшуюся историю в безопасности, насколько это вообще возможно.
Джейк невольно страстно закивал. Он посмотрел на Натана: даже тот сейчас выглядел мрачным. Затем на лицо юноши вернулась улыбка, и он хлопнул нового приятеля по плечу.
— Давайте же зайдем и выясним, из-за чего весь этот переполох!
Он распахнул двери, и все трое ступили внутрь.
9
ФИОЛЕТОВЫЙ КОД
Парадный зал оказался просторным, светлым помещением с четырьмя огромными, выходящими на море окнами. Посередине стоял длинный стол для совещаний со стульями. Норланд наполнял водой стаканы и аккуратно расставлял их по местам.
Пока они ждали остальных, Топаз рассказала Джейку о том, что парадный зал был тайно спроектирован и сооружен в тысяча шестьсот семидесятом году выдающимся французским архитектором того времени, Луи Лево (который также строил королевский дворец в Версале), и как Магнесия Гипотека, утонченная супруга седьмого командующего Секретной службой, некогда сказала о его знаменитых окнах: «Это глаза, с помощью которых можно увидеть весь мир».
Джейк вполне ее понимал: вид был впечатляющим. Казалось, можно было охватить взглядом расстояние до самого Атлантического океана и даже дальше.
Один за другим хранители истории подтягивались в зал. Большинство уже переоделось в новую одежду. На Чарли Чиверли были брюки, фрак и клетчатый шейный платок. Это напомнило Джейку костюм, который он как-то надевал на школьную постановку мюзикла «Оливер!» (его штаны примечательно загорелись во время исполнения «Считай себя»), Джупитус Коул, поборник этикета, нарядился в свою самую официальную викторианскую визитку. На лацкане у него поблескивал крошечный золотистый значок — уже знакомая Джейку эмблема хранителей истории. Труман Уайлдер надел шелковый домашний жакет, а Осеан Нуар снабдили настолько широкими фижмами (выдающимися в обе стороны примерно фута на три), что ей пришлось проходить в дверь боком. Присутствовали еще около пятнадцати человек, почти все — взрослые, чьи наряды представляли несколько эпох.
— В Точке ноль, поскольку мы все живем тут скрытно, — пояснила Топаз, — людям разрешается носить одежду их собственного времени. C’est jolie, n’est-ce pas? [19] Красиво, не правда ли? (фр.)
— добавила она с улыбкой.
Джейк завороженно наблюдал, как все спокойно рассаживаются вокруг стола. Ему снова вспомнился коллаж из занимательных лиц, который он собрал дома на стене своей комнаты. Ему всегда казалось, что люди, живущие по собственным необычным правилам, делают мир богаче и интереснее, а это было наиболее странное и экстравагантное сборище из всех, какие он когда-либо видел.
— Тут есть свободное место, — окликнул Джейка от стола Натан.
Мальчик сел напротив него, между Чарли и изящным мужчиной в широкополой шляпе и с длинными кружевными манжетами, как у «Трех мушкетеров». Все еще будучи в школьной форме и с заброшенным на плечо ранцем, Джейк невольно слегка застеснялся.
— Не о чем беспокоиться. На самом деле они душки, — через весь стол успокоил его Натан шепотом, в своем понимании.
— Простите, я ничего не пропустила? Не услышала колокол. А он вообще звонил? — раздался голос от двери.
Тетя Роз, позвякивая браслетами, ворвалась в зал. В своем овчинном пальто и «джинсовом» платье, с саквояжем на плече, она смотрелась здесь еще менее уместно, чем Джейк.
— Боже мой, места-то нет, — пробормотала она, окинув взглядом стол.
— Постойте! — рявкнул Натан.
Он галантно принес свободный стул и поставил его между Джупитусом и Осеан, к величайшей досаде последней. Она закаменела, когда Роз уселась и принялась рыться в своей сумке в поисках платочка, чтобы высморкаться.
Мигом позже все обернулись: в комнату плавно проскользнула борзая, Олив. Она рысцой обогнула стол, вспрыгнула на возвышение рядом с местом командующей и уставилась на собравшихся ясным взглядом. Тогда вошла Галлиана Гете и встала у торца стола, взявшись за спинку стула.
— Доброго утра всем. Прежде всего, тем, кто с ним еще не знаком, я хотела бы представить последнее пополнение нашей службы, Джейка Джонеса. Прошу всех позаботиться о мальчике, чтобы он чувствовал себя как дома. Ему и так пришлось несладко.
Собравшиеся отозвались нестройным приветственным гулом. Роз гордо улыбнулась Джейку, Джупитус покосился на него краем глаза.
— Сразу перейду к сути дела, — продолжила Галлиана. — Как известно большинству из вас, двое наших агентов пропали. Две недели мы отслеживали переговоры по Меслиту. Использовалось слово «бедствие», неоднократно упоминалось местоположение — Венеция, Италия, июль тысяча пятьсот шестого.
— И эти переговоры выглядели вполне достоверно? — уточнил Джупитус, не глядя ни на кого конкретно.
Галлиана помедлила и глубоко вздохнула.
— Мне они определенно представились достоверными. Я приняла решение отправить небольшую команду, чтобы расследовать вопрос. Алан и Мириам Джонес отбыли отсюда четыре дня назад на борту «Мистэр». [20] Mystère — тайна (фр.).
Предполагалось, что это будет рутинное задание по сбору сведений, ничего больше.
Интервал:
Закладка: