Серж Брюссоло - Волшебный свет
- Название:Волшебный свет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40559-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Брюссоло - Волшебный свет краткое содержание
Друзья недоумевали, что это за мир и в чем его тайна? Все раскрылось, когда с помощью огненной птицы пирофеникса ребята попали на древний маяк. Но оказалось, что их приключения только начались…
Волшебный свет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Все равно мы не можем здесь оставаться, – вмешалась Пегги. – Если тварь полезет наверх, то догонит нас. Мы должны взобраться к фонарю, на самую вершину башни.
Это было очевидно, хотя ребята вовсе не были уверены, что смогут преодолеть опасности восхождения.
– Ступени с ловушками , – повторил Наксос. – Что бы это значило?
– Понятия не имею, – вздохнула Пегги Сью. – Стиснем зубы и пойдем… Я предлагаю продвигаться гуськом, сохраняя дистанцию в два метра.
Наксос возглавил колонну. Он карабкался вверх очень осмотрительно, всякий раз ощупывая ступеньку перед тем, как поставить на нее ногу.
Плети плюща и дикого винограда, лианы и усики немало затрудняли продвижение: они сплелись в густую живую сеть, которую приходилось рвать по мере подъема. Увы, каждый раз, когда побег лианы рвался, из поврежденного стебля вытекал маслянистый сок, обильно заливая ступени и делая их ужасно скользкими. Настоящий каток!
Пегги трижды теряла равновесие и чудом избежала падения, цепляясь за виноградные побеги. Это привело к тому, что еще несколько стеблей оборвались, в свою очередь оросив ступени соком.
– Кошмар какой-то, – пожаловалась девочка. – Не лестница, а просто трасса для тобогана. Если кто-то из нас упадет, то окажется на первом этаже раньше, чем поймет, что с ним случилось.
– Причем упадет прямиком в лапы той твари из болота, – прибавил синий пес. – В лапы… или в пасть .
Пегги Сью поморщилась. Она попыталась вытереть руки пучком листвы, но тщетно. Ощущение было такое, словно ее окунули в бочку с оливковым маслом. Одежда, кожа, волосы – все было пропитано проклятым соком.
Следующим на ногах не удержался Наксос. К счастью, ему далось затормозить свое падение, ухватившись за выступающий из кладки корень.
За последующие полчаса друзья продвинулись вперед совсем ненамного. Каждый раз, когда им удавалось одолеть два десятка ступеней, неудачное падение возвращало их почти в исходную точку. Получалось, они топтались на месте понапрасну, расходуя силы в бесполезных попытках устоять на ногах.
– Эй! – окликнул вдруг спутников синий пес. – Не хочу вас расстраивать, но с некоторых пор рычание твари заметно приблизилось.
Пегги и Наксос обменялись паническими взглядами. Значит, болотная тварь наконец смогла выбраться из трясины и теперь упорно карабкается вверх. Растительный сок замедлял ее не настолько, насколько им бы хотелось.
– Похоже, она справляется с препятствиями лучше, чем мы, – пропыхтел мальчик. – И если будет продолжать в том же духе, то нагонит нас очень скоро.
Такая перспектива придала им сил, и троица продолжила восхождение с гораздо большей энергичностью. Время от времени, в ответ на касание рукой или ногой, какая-нибудь ступенька вдруг проваливалась, открывая под собой бездонную черную пропасть, из которой попахивало тиной. К счастью, ребята каждый раз успевали уцепиться за что-нибудь, так что ни один из них не свалился в бездну.
– Так вот куда подевались те, кто попадал сюда раньше нас, – проговорил Наксос. – Лестница убила их. Они или провалились в такую ловушку, или, что еще хуже, хорошо смазанная бобслейная трасса отправила их прямиком в глотку той твари, что ковыляет вслед за нами.
Ребята чувствовали себя совершенно измотанными.
– Худшее еще впереди, – обронила Пегги Сью. – Мы еще ни разу не попадали под обвал, который наверняка скоро случится.
– Как думаешь, что тогда будет?
– Наверное, на лестницу обрушится лавина из камней. Представь: большие круглые гальки поскачут по ступеням, как следует разгоняясь, и вдарят по нам, как кий по бильярдному шару. Если камни оглушат нас, мы уже не сможем цепляться за корни и плети, и тогда все будет кончено – нас потащит вниз по масляному желобу… Ты ведь понимаешь, что это означает?
Да, Наксос прекрасно понимал. Они скатились бы как раз в самую пасть твари внизу лестницы.
Путники одолели еще тридцать ступенек, почти не падая и стараясь обрывать как можно меньше лиан, чтобы их не заливало соком. Но их подошвы постоянно скользили, пальцы уже ничего не могли удержать, ладони срывались с опоры…
Внезапно синий пес остановился, навострив уши.
– Что-то шумит! – сообщил он. – Причем с верхних этажей. И движется к нам. Какой-то раскатистый звук…
– Обвал! – закричала Пегги. – Дождались! Прижмитесь к стенам, не стойте посреди прохода…
Единым движением они как можно плотнее притиснулись к стенам. Шум стремительно приближался. Из-за поворота лестницы вдруг сорвался целый град камней – больших и круглых, как пушечные ядра, которые рикошетили от стен, производя немыслимый грохот. Скорость, которую они набрали, ссыпаясь с самой вершины башни, превращала их в поистине убийственные снаряды. Пегги втянула голову в плечи и крепко прижала синего пса к груди.
«Если хоть один из камней попадет в нас, – подумала она, – то просто раздробит все кости!»
К счастью, ни один из каменных снарядов не ударил в них напрямую, и все они отделались несколькими ссадинами. Лавина камней покатилась дальше, сталкиваясь и грохоча. Девочка невольно задумалась о том, как перенесет их залп неведомая тварь, преследующая их по лестнице. Раздавит ее насмерть или просто отбросит назад?
– Просто чудо, что нас не разнесло в клочья, – пробормотал Наксос, вытирая пот со лба. – Второй раз нам вряд ли так повезет.
Они прислушались, надеясь уловить плещущий звук падения монстра, сброшенного обвалом обратно в трясину, но, увы, ничего такого не случилось. Рокот камней заглох где-то внизу, не вызвав под сводами башни ожидаемого злобного рычания или крика боли.
– Кажется, зверюга устояла… – прошептал Наксос. – А значит, она все еще позади нас.
– И даже приближается, – добавил синий пес. – Я чувствую ее запах – от нее несет грязью и тухлым мясом. Она голодна и очень рассержена. Потому что сожрала уже все, что обитало в болоте, и теперь ее гложет только одна мысль: сожрать того, кто живет на вершине башни, то есть хранителя маяка. Такова ее навязчивая идея.
– У нас есть только один способ справиться с нашим преследователем: надо вернуть летучий ковер, – сказала Пегги. – Мы заберемся на него, и он поднимет нас к вершине башни, летя над ступенями. – И, повернувшись к синему псу, девочка попросила: – Попробуй войти с ним в мысленный контакт, уговори его вернуться.
– Это же ковер , – заметил в ответ четвероногий приятель. – Я умею общаться с живыми существами, а не с предметами. Ты бы еще попросила меня прочесть мысли домашних тапочек!
– Я знаю, знаю, – отмахнулась Пегги. – Но ведь ковер волшебный! Мне уже приходилось с ним разговаривать, тогда, в красных джунглях. Помнишь?
Синий пес закрыл глаза и сосредоточился. Его усы задрожали, шерсть на загривке вздыбилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: