Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Волшебный камень
- Название:Гарри Поттер и Волшебный камень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн-Пресс
- Год:2004
- ISBN:5-353-01681-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Волшебный камень краткое содержание
Гарри Поттер и Волшебный камень - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И вот, неожиданно, шкафчики оказались пусты, сундуки упакованы, жаба Невилля поймана в туалете; всем ученикам розданы специальные предупреждения, запрещающие применение магии во время каникул («Я каждый раз надеюсь, что они забудут их выдать», грустно вздохнул Фред Уэсли); Огрид явился, чтобы рассадить всех по лодкам и переправить через озеро; они сели в «Хогварц-Экспресс»; болтали и смеялись, а пейзаж за окном становился все зеленее, веселее и аккуратнее; поедали всевкусные орешки, проезжая мимо мугловых городов; снимали колдовские одежды и натягивали куртки; и, наконец, подъехали к платформе девять три четверти на Кингс-Кросс.
Прошло довольно много времени, пока все школьники покинули платформу. Умудренный опытом контроллер, стоявший у барьера, пропускал ребят по двое, максимум по трое, чтобы не привлекать лишнего внимания муглов, как могло бы быть, если бы они всей толпой вдруг вывалились из стены.
— Вы должны приехать ко мне летом, — сказал Рон, — вы оба — я пришлю сову.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри, — мне нужно что-нибудь, чего я буду ждать.
Друзья медленно подходили к воротам в мугловый мир, а учащиеся «Хогварца» торопливо пробегали мимо. Они выкрикивали:
— Пока, Гарри!
— Увидимся, Поттер!
— Знаменитость, — с улыбкой поддразнил Рон.
— Только не там, куда я направляюсь, можешь мне поверить, — сказал Гарри.
Он, Рон и Гермиона прошли сквозь ворота вместе.
— Вон он, мам, вон, смотри!
Это пропищала Джинни Уэсли, младшая сестричка Рона, но она показывала вовсе не на Рона.
— Гарри Поттер! — кричала она. — Смотри, мам! Я вижу…
— Тихо, Джинни, не кричи. И показывать пальцем нехорошо.
Миссис Уэсли улыбалась ребятам.
— Трудный был год? — спросила она.
— Очень, — ответил Гарри. — Спасибо за ириски и за свитер, миссис Уэсли.
— Не стоит, милый.
— Готов, ты?
Это произнес дядя Вернон, как всегда багроволицый, как всегда усатый, как всегда возмущенный поведением Гарри: тащит, видите ли, огромную клетку с совой по платформе, полной нормальных, приличных людей. Как будто так и надо. Позади дяди стояли тетя Петуния и Дудли, убитые самим появлением Гарри.
— Вы, должно быть, родственники Гарри! — воскликнула миссис Уэсли.
— Если угодно так выразиться, — отозвался дядя Вернон. — Поторопись, парень, не можем же мы здесь весь день болтаться.
И ушел.
Гарри задержался, чтобы попрощаться с Роном и Гермионой. Увидимся летом.
— Желаю тебе — э-э-э — хорошо провести каникулы, — Гермиона неуверенно поглядела вслед дяде Вернону, шокированная его грубостью.
— Постараюсь, — ответил Гарри, и его друзья удивились, увидев, как по лицу мальчика расползается торжествующая улыбка, — Они ведь не знают, что нам не позволяется колдовать дома. Мы с Дудли славно позабавимся этим летом…
Интервал:
Закладка: