Росс МакКензи - Магазин из Ниоткуда
- Название:Магазин из Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-13911-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс МакКензи - Магазин из Ниоткуда краткое содержание
В его недрах таятся чудеса, превосходящие все, что вы только могли бы себе вообразить!
Но у каждого волшебства есть своя цена…
«Магазин из Ниоткуда открыт для посетителей. Захватите с собой фантазию!»
С чем же предстоит столкнуться юному сироте Дэниелу Холмсу, когда он по воле случая откроет дверь в загадочный мир, полный завораживающей магии и опасных приключений?
Магазин из Ниоткуда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Где-то посреди дороги Дэниел заметил движение за окнами и понял, что та девочка, вошедшая к нему в фургончик в первое утро, следит за ним. Он замедлил шаг, чтобы оказаться с ней вровень, и приветственно махнул рукой, но она спешно нырнула в темноту коридоров, как испуганная лисица, и исчезла. Надо бы расспросить мистера Сильвера о ней, решил Дэниел. Возможно, после урока.
Одна из сорок клюнула его в мочку уха, как будто отчитывая за то, что он отвлекся, и тогда Дэниел сконцентрировался на поворотах, пока наконец птицы не приземлились у широкой двери. Дэниел распахнул ее.
Стены квадратной комнаты были полностью спрятаны за рядами книжных шкафов. Мальчик присмотрелся и вдруг понял, что это были не книжные шкафы. В комнате были только книги. Строго говоря, книги и были стенами. Тут Дэниела пронзила догадка: все в комнате, каждая вещь – от кресел до столов и ламп – была сделана из книг, или из их обложек, или из вырванных из книг страниц. Пол и потолок были сложены из книг! Удивительно, но даже пламя в камине было не чем иным, как книгами.
– Рад, что ты смог прийти.
В комнате стояло два кресла. Оба были пустыми, когда Дэниел вошел в комнату, он был в этом совершенно уверен. Теперь же каким-то образом в одном из них сидел мистер Сильвер, который приветственно кивнул мальчику и жестом пригласил последовать его примеру.
– Давай начнем сначала, – сказал мистер Сильвер, не теряя ни минуты. – Итак, азы. Я имею дело с восторгом изумления и трепетом. Продаю побег от реальности, мечту. Я предоставляю своим покупателям мимолетную и мучительную возможность прикоснуться на мгновение ко всему, что только возможно в мире. И, несмотря на то что, выйдя из магазина, они никогда его не вспомнят, они все-таки обнаружат, что их сердца стали легче, границы возможного – ярче, а восприятие мира – свежее. Взамен этого магазин забирает частицу их фантазии, и эта фантазия подпитывает магазин, позволяя мне создавать все новые и новые Чудеса и перемещаться в новое место, где весь процесс начинается заново.
Мистер Сильвер провел ладонью по своей строптивой копне каштановых волос, и на мгновение тень истинного возраста скользнула по его лицу.
– Магия, Дэниел, может позволить человеку совершать невероятное. Возьмем, к примеру, время. Если ты знаешь достаточно, то можешь провернуть со временем такое, во что даже поверить трудно. Я однажды работал на человека, который никогда не старел. Ни на один день за все то время, что я его знал.
Мужчина покачал головой, и глаза его потемнели.
– Он все еще где-то живет и, скорее всего, выглядит в точности так же, как когда я видел его в последний раз. Мне самому удалось остановить течение времени спустя несколько лет после того, как наши пути разошлись, только я использовал другой метод. Для того, что сделал он, у меня не хватило бы духу.
Дэниел задумался, что же именно сделал человек, который никогда не старел. Но мистер Сильвер махнул рукой, словно отгоняя прочь воспоминания.
– Дело в том, что я куда старше, чем я выгляжу, и я стал ощущать вес магазина на своих плечах. Вот почему я решил взять ассистента.
Он кивнул Дэниелу:
– Помнишь, что я делал в тот день, когда ты впервые попал к нам?
– Мне кажется, – прищурился Дэниел, мысленно возвращаясь к событиям того дня, – что вы писали. За столом.
Сильвер запустил руку в карман пальто и вытащил потрепанную книжку.
– Я писал в этой книге, – сказал он, перелистывая страницы. – И это не просто книга, это ключ к отгадке всего этого места. Секрет, который стоит за моим магазином. Моя Книга Чудес.
Дэниел уставился на потрескавшуюся обложку. Названия было уже не разобрать, только кое-где едва виднелись отдельные буквы. Он смог разглядеть Л, С, Ч, У, и Д. Мальчик наклонился ближе. Показалось ли ему, или книга и впрямь сама как будто притягивала его к себе?
Сильвер продолжил:
– Для каждой комнаты, которая когда-либо появится в магазине, в этой книге существует своя страница. Когда мне приходит в голову идея очередного Чуда, я, обдумав ее хорошенько со всех сторон и решив, что она выполнимая, начинаю эту идею записывать. Страницы книги зачарованы и магическим образом связаны с магазином. Как только я заканчиваю писать, в одном из многочисленных коридоров за дверью возникает новое Чудо.
– Все эти двери, которые я видел на пути сюда?.. – воскликнул Дэниел. – Все Чудеса за ними? У всех них есть своя страница в этой книге?
Сильвер пролистнул книгу, нашел нужный отрывок и положил раскрытую книгу на стол перед мальчиком. Текст был написан черными чернилами, мелким убористым почерком с завитушками. Написанное сопровождалось быстрым наброском, который, казалось, ожил, стоило только Дэниелу на него взглянуть.
– Я знаю, что это! – возбужденно произнес он, наклоняясь еще ближе. – Это же мой вагончик!
На мгновение лицо Сильвера озарила улыбка, от которой в уголках глаз собрались морщинки.
– Совершенно верно, – ответил он. – Надеюсь, ты находишь его достаточно удобным? Если хочешь, чтобы я что-то изменил…
– Он идеальный, – перебил его Дэниел, у которого руки слегка подрагивали от еле сдерживаемого волнения. – Можно взглянуть поближе?
После секундного колебания Сильвер передал ему книгу.
Она оказалась тяжелее, чем Дэниел ожидал. Но в то же время это была какая-то неожиданно знакомая тяжесть, как будто он ее уже когда-то держал в руках. Мальчик переворачивал страницу за страницей, мысленно составляя список комнат, которые ему очень хотелось увидеть. Он видел наброски подводного золотого озера и пещеры под толщей сапфировой воды, где русалка нашептывала тайны пропавших сокровищ. Он видел тропинку, ведущую сквозь зачарованный лес, и логово дракона на вершине горы, и пастбище, на котором вместо коз паслись львы. Отдельные страницы в книге были настолько старыми, а чернила такими выцветшими, что разобрать написанное было непросто. Один из таких отрывков привлек его внимание, и, пока Дэниел читал, все его нутро кричало о том, что это древняя и опасная магия.
– Библиотека душ, – пояснил мистер Сильвер, заметив его интерес. – Я обожаю истории, коллекционирую их. И нет истории интереснее, чем история жизни. На полках Библиотеки душ хранятся истории жизни каждого, кто когда-либо жил или будет жить.
Пораженный, Дэниел попытался вообразить комнату громадную настолько, чтобы вместить такое количество книг, но из фантазий его вырвал тяжелый выдох мистера Сильвера сквозь сжатые зубы. Мужчина подался вперед и прижал ладонь к груди.
– С вами все в порядке?
Сильвер зажмурился, глубоко вздохнул и выдохнул, открывая глаза и моргая.
– Со мной все хорошо, – ответил он.
Взгляд Дэниела был прикован к руке учителя, которую тот все еще прижимал к груди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: