Линнеа Свенссон - Полосатый герой
- Название:Полосатый герой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160385-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линнеа Свенссон - Полосатый герой краткое содержание
А что делает супергерой? Всем помогает. Правда, почему-то получается не очень… Как же Генри всё исправить?
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Полосатый герой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Этого хватит? – уточнила она.
– Да, да, конечно, этого более чем достаточно, – ответила женщина. – На эту сумму ты можешь выбрать что-нибудь и для двух своих друзей.
Для двух друзей? Интересно, кого ещё имеет в виду эта женщина?
Матильда огляделась вокруг и обнаружила, что за ней наблюдает Йоши.
– Ты похожа на Золушку, – сообщил он. – Круто.
– Нет, на ту замёрзшую Анну, – тихонько шепнул Генри ей на ухо. Потому что говорящий енот – это не совсем то, что рассчитывают увидеть не знакомые с Генри люди.
– Спасибо, – ответила Матильда.
Женщина порылась в горе вещей, сваленных на её столике. Наконец, она достала два пиратских костюма – большой и маленький.
– А вот и они!
– О! – Йоши широко раскрыл глаза.
Генри от волнения начал подскакивать, как резиновый мячик.
Йоши моментально накинул пиратский плащ, а Матильда помогла Генри влезть в сапоги, нацепить микросаблю и закрепить на голове бандану.
– Отлично! – улыбнулась женщина. – Желаю вам отличных игр!
Теперь между столиков кафе шли уже не Матильда, Йоши и Генри, а два пугающего вида пирата и прекрасная принцесса.

Сначала Йоши напугал дедушку Пера, закрыв ему руками глаза и выкрикнув «Йо-хо-хо!»
Потом Генри, мрачно озираясь, ловко насадил на саблю три мандариновых кекса бабушки Хильды.
И, наконец, госпожа Бломгард подарила Матильде резиновую уточку с короной, отлично подходящую к её новому платью.
Распродажа прошла отлично, решили Матильда, Йоши и Генри.
И вдруг Генри ужасно разволновался.
– Я ненадолго забегу в мою «Миле», – шепнул он Матильде и Йоши и тут же исчез.
Дети наблюдали, как гости разбирали сиденья для унитазов, театральные костюмы, автомобильные шины, пластинки и кухонные часы всех цветов и размеров. Люди торговались, болтали и смеялись. Вечер пролетал незаметно.
Внезапно раздался крик господина Свенссона:
– Моя касса пуста! Все деньги куда-то исчезли!
– Мои тоже!
– И у меня то же самое!
– Всё пропало. Держите вора! – заголосили уже все хором.
Началась полная неразбериха.
Только бабушка Хильда не дала вовлечь себя в начавшуюся суету. Она влезла на стул, совсем рядом с Матильдой и Йоши, и громко произнесла:
– Пожалуйста, сохраняйте спокойствие! Всем оставаться на своих местах! Это наверняка недоразумение, и сейчас всё прояснится.
В кафе сразу стало очень тихо, и все уставились на бабушку Хильду.
Она мило улыбнулась и тихонько пробормотала:
– Кажется, я знаю, кто за этим стоит. И вы наверняка тоже уже догадались.
Матильда и Йоши переглянулись и кивнули. И пошли вместе с бабушкой Хильдой к старой машинке «Миле».
Бабушка Хильда открыла дверцу. Матильда заглянула ей через плечо. Внутри на горе банкнот и монет сидел енот в костюме пирата. В этот момент он как раз стирал одну из них в тазике с водой.
– Так я и думала, – сказала бабушка Хильда. – Это ты взял деньги!
– И я как раз стираю их, – гордо ответил Генри. – Я придумал, как по-настоящему помочь всем. Я же добрый пират.

Бабушка Хильда посмотрела на Генри долгим взглядом, а потом погладила его по голове.
– Ну конечно! – спокойно проговорила она. Затем обернулась и крикнула: – Деньги нашлись! Наш маленький енот утащил их к себе в домик и теперь… хм… стирает их.
Госпожа Бломгард захихикала.
– Ха-ха, я, конечно, знала, что тут стирают вещи. Но чтобы стирали ещё и деньги, ха-ха, это ужасно смешно!
Господин Свенссон и Лассе присоединились к её смеху.
– Значит, всё нормально, – подхватила женщина в широкополой шляпе. – Но надо признать, я понятия не имею, сколько денег было у меня в кассе. Так что не знаю, сколько мне теперь должен маленький енот.
– Совершенно верно, – согласилась бабушка Хильда. – Это проблема.
– У меня идея, – заговорил рокер Джимми. – Если все согласны, давайте просто разделим все деньги поровну. Что думаете?
Матильда посмотрела на рокера Джимми с восхищением. Это же прекрасная идея!
Остальные продавцы решили так же.
Йоши и Генри выгребли гору денег из барабана стиральной машины и разделили их с помощью дяди Пера на равные кучки. Затем они раздали каждому его долю. Матильде показалось, что все присутствовавшие были довольны таким решением.
– Угощаю всех кофе и пирожными, – сказала мама Матильды и потащила в зал огромный поднос с выпечкой. Тётя Сина пошла за ней с кофейником.
Скоро отовсюду послышалось довольное причмокивание и прихлёбывание, болтовня и смех.
Господин Свенссон потянулся за гитарой, лежавшей на столе рокера Джимми, и запел. Все подхватили песню.
Вечером, надевая пижаму, Матильда ещё раз задумалась о том, сколько же приятных людей сегодня было в кафе «Мыльного орешка». Напоследок перед сном она закрыла дверцу шкафа, в котором висело новое платье принцессы.
Енот, не сердись!
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня, например, некоторые её жители сильно рассердились.
Сердились здесь каждый раз, когда Генри во что-нибудь играл. Проще говоря, этот толстенький енот просто не умел проигрывать. Матильда знала, что так бывает со многими. Ей и самой бывало сложно веселиться, когда в игре «Приятель, не сердись» [1] Нем . Mensch ärgere dich nicht! Очень популярная в Германии настольная игра. Обычно играют четыре человека на крестообразном поле. Первыми ходами игроки ставят на поле свои фишки, а потом каждый ход продвигают на столько позиций, сколько очков выпало на кубике. Но если фишка одного игрока догоняет (встает на то же поле) или перегоняет фишку другого, то эта последняя фишка отправляется на стартовую позицию. ( Прим. ред .)
раз за разом выбывали именно её фишки. Но чтобы в ярости сметать их с поля – так она поступала, только когда была совсем маленькой. И уж точно за всю свою жизнь она не сгрызла ни одной фигурки. С Генри это время от времени случалось, когда они собирались вместе у игровой доски.

В последнем раунде Матильда трижды схитрила, чтобы не выбросить с поля фишки Генри. Но в конце концов это всё же произошло. Очень аккуратно девочка перенесла зелёную фишку на стартовое поле. Усы Генри задрожали. Затем у него задёргалась лапка. И вот от возмущения уже дрожал весь Генри.
– Вот и играй одна! – выпалил он и смахнул доску со стола.
– Ох, Генри, я и правда скоро перестану с тобой играть, если ты будешь продолжать так себя вести! – воскликнула Матильда, ползая по полу в поисках разлетевшихся фишек. – Игра же как раз называется «Не сердись!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: