Эмили Дрейк - Проклятие Аркада
- Название:Проклятие Аркада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-024861-Х, 5-271-08607-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Дрейк - Проклятие Аркада краткое содержание
Лето подошло к концу, и одиннадцатилетний Джейсон Эдриан вернулся домой. Но лето, проведенное в лагере «Под крылом у ворона», навсегда изменило его жизнь. Джейсон открыл для себя, что он Магик, ребенок, наделенный уникальными способностями, и только-только начал осваивать волшебную науку. Какой мальчишка не мечтает стать волшебником.
Лето, полное приключений, закончилось, но не закончились сами ПРИКЛЮЧЕНИЯ!
Мертвая Рука Бреннара продолжает преследовать юных ВОЛШЕБНИКОВ. И первый, кто может стать ее жертвой, — это Джейсон Эдриан, а ведь он только еще начал осваивать волшебную науку!
Кто откроет ЖЕЛЕЗНЫЕ ВРАТА, ведущие в зыбкий, неверный мир?
Кто найдет ПУТЬ В ОБИТЕЛЬ, способную защитить от Зла?
Кто остановит Зло?
ТАКОГО ВЫ ЕЩЕ НЕ ЧИТАЛИ!
Проклятие Аркада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А есть что-нибудь для… очень близких друзей?
— Любовный Напиток? — прочирикала третья поклонница Барби.
— Я… ммм… не знаю… — Тинг слегка покраснела и смущенно поглядела на Бэйли.
Бэйли наклонилась вперед и заговорщически прошептала, так, чтобы все три клона ее слышали:
— Любовный Напиток жидкий. А это кристаллы. Их не пьют, их грызут. Что-то вроде бульонного кубика. — И она серьезно кивнула.
Тинг тут же пихнула подругу локтем под прилавком — не сильно, но чувствительно. Но Бэйли вошла во вкус.
— И чем больше грызешь, — девчонка снова понизила голос, оглядываясь по сторонам, как будто выдавала великую Тайну, — тем чаще твой друг думает о тебе. Проверено!
Все три блондинки подскочили на месте, как резиновые мячики. Они залились смехом, но тут же стали оглядываться по сторонам, не заметил ли их кто-нибудь.
— Я возьму один!
— И я!
— Я тоже!
Все это они прокричали почти одновременно, так что несколько минут Тинг и Бэйли занимались только тем, что выбирали каждой подходящий талисман, считали деньги и упаковывали покупки.
Как только барби зацокали каблуками вдоль по коридору, Бэйли передала Тинг коробочку с деньгами:
— Вот видишь! Все очень просто!
— Но ведь это не на… на… любовь! — возмутилась Тинг. Она чуть не заикалась.
— Ну да… Не совсем! Но что-то в этом роде. На удачу же. А уж кто, где ее ищет… — Бэйли приподнялась на локтях. Она смотрела вслед барби. В конце коридора девушки встретили группу приятельниц и потонули в море приветствий, чмоканий и объятий.
— О-хо-хо.
— Что? Что такое?
— Думаю, нас сейчас накроет волной покупателей! — Бэйли наблюдала, как девицы чирикают, бросают взгляды и машут руками в сторону их стенда. И вот еще одна группа девушек направилась в их сторону. На этот раз их было больше.
За несколько минут Тинг и Бэйли продали больше половины безделушек, которые плели все утро. Они едва справлялись с наплывом светловолосых покупательниц, которые не переставали щебетать, засыпали их вопросами и брали то одну, то другую цепочку или браслет — а некоторые даже по два-три!
— Что говорить, — заявила последняя покупательница, удаляясь со счастливой улыбкой на лице и с полными карманами безделушек. — Слишком много удачи никогда не бывает!
Тинг и Бэйли, переводи дыхание, плюхнулись на табуретки.
— Вот это да, — выдохнула Тинг. — Сколько же надо было наплести, чтобы хватило на весь день?
Она окинула взглядом пустые подносы и полезла под прилавок, где стояли коробочки для завтрака, — в них они отложили несколько безделушек про запас, девочка выложила остатки на поднос:
— Вот и все!
— Мы получили большую прибыль! — с гордостью заявила Бэйли. Половину они отложат, а остатки покроют расходы — Тинг ведь пришлось покупать камни, проволоку, цепочки. Хотя останется и на сливочное мороженое! Хотя все-таки… у Магов существовал негласный закон — нельзя использовать свой дар в целях обогащения. Ну, или, по крайней мере, не слишком часто…
Тень упала на поднос с остатками товара, и раздалось хихиканье:
— Продаем амулетики? А где горячие булочки?
Не надо было и поднимать головы, чтобы понять, что это Стефан и Рич. От Стефана исходил такой запах… Конечно, не вонь, но и одеколоном не назовешь. Тинг подскочила, а Бэйли откинулась назад:
— Привет, Рич! Привет, Стеф! Уже подготовились к игре?
Даже зная, кого она сейчас увидит, Бэйли все равно удивленно заморгала. Стефан за это время стал еще толще и внушительней. Он возвышался над ней, как гора.
— Да ты бы за целую футбольную команду сошел! — выпалила Бэйли.
Толстяк усмехнулся и провел лапой по ежику волос, от которого физиономия оборотня казалась еще квадратнее. И неприветливей.
— Ты думаешь?
Рич, его тощий рыжий приятель, закатил глаза:
— Да ты похож на танк! Что, разве нет?
Физиономия Стефана снова разъехалась в улыбке. Он подтянул свои безразмерные джинсы и похлопал по футболке с большой цифрой «31» посередине:
— «31» — это я!
— Здорово! — ответила Бэйли. — Нет, правда, здорово! Покажи там им всем!
— А вы придете на игру? Мы разобьем вашу команду в пух и прах, разве такое можно пропустить, Бэйли!
— Нет, не получится. Мы так хотели посмотреть кино, сегодня последний день. Потом фильм снимут с проката. Но игра будет горячей, в этом я уверена!
— Я на прошлой неделе троих толканул.
— Четырех, — поправил Рич.
Стеф переглянулся с ним:
— Четырех?! — И снова заулыбался. — Вот это я даю!
На Риче тоже была футболка, но только с цифрой «0»… Тинг кивнула головой:
— А ты за кого играешь?
— Я не играю. Я слежу за инвентарем и помогаю тренеру. Помогаю надевать снаряжение, перчатки и наколенники. Ну, и за ним приглядываю, — Рич с сожалением поглядел на друга. Во взгляде его читалась неподдельная забота.
— Он в последнее время…?? — Бэйли понизила голос. — Ну, ты понимаешь.
Рич, покраснев, резко замотал головой:
— Никто ничего не заметил. Я всегда тут как тут. Только два раза с тех пор, как мы вернулись домой.
Стеф утвердительно хрюкнул. Девочки поглядели на него, вспоминая неуклюжего медвежонка. Совсем не огромного страшного медведя, а несуразного детеныша — он наклонял голову точно так же, как Стефан, но никого не слушался и делал все, что было угодно его упрямой медвежьей душе.
Тинг с облегчением вздохнула:
— Это хорошо.
— Дело тренировки, — буркнул Стефан. Он похлопал по карману, затем достал кристалл и немного полюбовался на него. — Даже мои родители не знают.
— Они придут на игру, — добавил Рич. — И мои тоже.
Он потянул Стефана за локоть.
— Тебе пора перекусить, а то во время матча вывернет наизнанку! — он виновато посмотрел на девочек. — Это ж футбол. Ему нельзя играть на полный желудок.
— Ага, — ответила Бэйли. Она старалась сдержать улыбку, пока двое не удалились. А затем посмотрела на Тинг:
— Кто бы мог подумать, что из Рича выйдет такая отличная наседка?
Тинг рассмеялась. Тем временем у прилавка остановилась многодетная семья, и Тинг стала помогать матери, обвешанной отпрысками, выбирать талисман на счастье — талисманы на счастье были из прозрачных голубых камешков. После долгих раздумий женщина, наконец, взяла с подноса самый невзрачный и расплатилась.
— Не забывайте прикладывать его ко лбу, если заболит голова! — заботливо прокричала Тинг ей вслед. Женщина кивнула, отпрыски пихались, толкались, ревели и тянули ее к палатке, где продавался попкорн.
Бэйли поежилась и покачала головой. Тинг похлопала ее по плечу:
— Просто у тебя нет ни сестер, ни братьев!
— Да тут просто целая банда!
— О, они не все ее, я уверена, — Тинг с улыбкой посмотрела женщине вслед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: