Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов
- Название:Джейк Рэнсом и Король Черепов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-42109-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов краткое содержание
Прежде чем исчезнуть в джунглях на юге Мексики, чета археологов успела переслать своим детям посылку с экспедиционным дневником и золотой монетой эпохи майя. Пойдя по этому следу, юный естествоиспытатель Джейк Рэнсом и его ветреная сестренка Кэди вдруг очутились в необыкновенном мире под названием Калипсос.
Там сохранились осколки давно исчезнувших цивилизаций. Там уживаются друг с другом люди и динозавры. Там мастера алхимии, стремясь к абсолютному господству, обзаводятся армиями чудовищ…
Джейк Рэнсом и Король Черепов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мальчик повернулся к Кэди, и та одобрительно кивнула.
— Внезапно ударила молния — бум! Мир потемнел и треснул, мы провалились. Затем — бабах! И мы уже в джунглях.
Члены совета важно закивали головами, кто-то в верхнем ряду произнес «молния». Вероятно, в их архивах сохранились схожие показания пришельцев.
— Наш город называется Северный Гэмпшир, — продолжал Джейк. — Это в Америке.
— А-ме-ри-ке? — удивленно переспросил отец Пиндара. — Не слыхал о таком племени.
— Мы не знаем, как и почему оказались здесь, — повысив голос, подытожил Джейк. — Но нам ничего не известно и о Короле Черепов. Мы не шпионы, я клянусь.
Он никогда не числился среди бойскаутов, но теперь вскинул правую руку в их характерном жесте. Старейшина Тиберий задержал на мальчике взгляд. Не меняя позы, Джейк смело смотрел ему в глаза. Наконец магистр кивнул центуриону.
— Уведи чужеземцев. Нам нужно посовещаться.
Стукнув себя кулаком в грудь, Гай кивнул Кэди и Джейку.
— Пусть мальчик оставит ранец, а девушка — тот странный музыкальный инструмент, — громко добавил Тиберий. — Магистры проверят, нет ли в них злой алхимии Короля Черепов.
Временная темница напоминала обычный чулан. Пол устилало грязное сено, вдоль задней стены тянулись полки, заставленные зелеными стеклянными банками. В сосудах с горлышками, покрытыми густым слоем воска, хранилось что-то вязкое и темное. Сбоку громоздились деревянные бочки и глиняные горшки по пояс высотой. Пахло мускусом и перцем.
«Какая-то кладовая, — подумал Джейк, и его живот отозвался урчанием. — А когда я в последний раз ел?»
Казалось, Лондон находится за миллион миль и миллион лет отсюда. Возможно, так и есть.
Кэди, скрестив руки на груди, угрюмо мерила шагами узкую комнату. Джейк подошел к стене и осмотрел единственный источник света. Железный стержень был вбит в каменную кладку, к концу крепился яркий кристалл. Импровизированная лампа висела слишком высоко, и Джейк попытался найти провода, чтобы определить источник питания, но их не было. Мальчику захотелось подобраться к светильнику поближе.
«Может, подтянуть бочку…»
Кэди пнула высокий глиняный горшок и посмотрела на брата.
— Как мы оказались в этом гадком месте?
Она едва не плакала от отчаяния. Джейк пожал плечами. Он чувствовал, что сестра нуждается в ответе — в любом.
— Наверное, мы активировали пространственный портал… Не знаю. Возможно, угодили в квантовую червоточину.
— Что-что квантовое?
— Некую трещину в пространстве и времени. В ситуационную аномалию.
— Короче, ты сам ничего не понимаешь, — разочарованно перебила Кэди.
Джейк нахмурился, но сестра была права. Мальчику вспомнилась пирамида.
— Похоже, все это как-то связано с монетой, которую прислали мама и папа.
Кэди притронулась к шее.
— Зачем же отправлять нам столь опасную вещь?
Джейк присел на бочку.
— Думаю, они хотели сохранить ее в надежном месте, но не знаю точно…
Сердце Джейка все быстрее билось от тревоги. Что, если совет прогонит их в джунгли? Они не выживут и дня. Кэди присела рядом.
— Может, ты и прав, — мягко сказала она. — Мама и папа не могли знать, что мы сунем монету в ту дыру.
Она обхватила себя за плечи и печально вздохнула. Джейк представил пирамиду, чье сияние разливалось по просторному залу Британского музея. Он вспомнил, как Морган Драммонд бежал к ним, пытаясь предупредить о чем-то. Знал ли он о таинственном портале? Или великан волновался, что дети испортят артефакт, находившийся под его опекой?
Джейк встряхнул головой в попытке избавиться от атаковавших вопросов.
— Сейчас несомненно только то, что не одни мы попали в этот мир, — сказал он, сосредоточившись на фактах. — Какая-то сила собирает людей из разных эпох и мест и отправляет сюда.
— К счастью, они не убивают друг друга, оказываясь в непривычных для себя условиях, — добавила Кэди.
— Приходится объединяться, чтобы выжить. Перед лицом таких опасностей враг твоего врага становится другом. — Джейк потер шею. — Следует учесть и пользу универсального языка: племена понимают друг друга и живут здесь мирно… где бы это «здесь» ни находилось.
— И где же?
Мальчик покачал головой.
— Наверное, в другом мире… или измерении. Когда это выяснится, мы, возможно, поймем и то, как попали сюда.
Кэди тяжко вздохнула.
— Забудь о том, как мы попали сюда. Думай, как нам выбраться.
Джейк заметил, что сестра на грани истерики. Чтобы не поддаться ее эмоциям и не дать воли своим, мальчик принялся рассуждать вслух:
— Как мы попали сюда? Как вернуться домой? Эти загадки связаны — не получится решить одну, не разгадав другую.
Кэди вдруг сжала его пальцы.
— Ты изучал археологию и историю древности. Если кто и сможет раскрыть эти тайны, то только ты.
Джейк покачал головой. Снова вспомнился каменный дракон, паривший над джунглями. Пирамида в долине могла дать какие-то ответы, но он должен попасть внутрь. В голове прозвучали слова Марики: «Обычным людям запрещено посещать храм. Только три мастера алхимии могут смотреть на кристальное сердце Кукулкана».
Джейк взглянул на железный стержень со светильником. В уме зарождался план.
— Вот что нужно сделать… — прошептал он.
Кэди склонилась к нему, прислушиваясь.
— Сперва необходимо собрать информацию. — Голос Джейка заметно отвердел. — Мы должны разузнать все о местных обычаях, а для этого надо побольше общаться с людьми и вести себя тихо, пока все не разведаем.
— То есть ты предлагаешь делать то, в чем нас и подозревают? — удивилась Кэди. — Шпионить?
Джейк кивнул и вдруг осознал опасность своей затеи.
— Если действовать сообща, все получится. Мы сможем…
Подростки подскочили от громкого стука. Дверь кладовой со скрипом распахнулась, и в комнату вошел центурион Гай.
— Следуйте за мной, — велел он тоном, не терпящим возражений. — Совет старейшин решил ваши судьбы.
Как только дети вошли в зал, все взгляды устремились к ним. Члены совета молчали. В неестественной тишине воздух казался густым и тяжелым.
Старейшина Тиберий шагнул навстречу. Глянув в его строгое неприветливое лицо, Джейк поежился: не самое хорошее начало… Первые слова римлянина тоже не принесли облегчения.
— Вы оказались в Калипсосе в непростое время. Люди рассказывают об ужасных чудовищах, наводнивших внешние джунгли. Демонические силы, подобно тучам, собираются вокруг города и испытывают границы долины, поэтому ваше появление вызвало подозрения.
Живот Джейка заныл от тревоги.
— Однако со времен основания Калипсос считается городом мира, щедрости и гостеприимства. Даже перед лицом нависшей угрозы мы останемся верны своим принципам. Кроме того, ваша необъяснимая алхимия спасла не только дочь одного из магистров, — Тиберий указал на Марику, — но и моего сына.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: