Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Дары Cмерти
- Название:Гарри Поттер и Дары Cмерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-02907-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Дары Cмерти краткое содержание
Гарри Поттера ждёт самое страшное испытание в жизни – смертельная схватка с Волан-де-Мортом. Ждать помощи не от кого – Гарри одинок как никогда. Друзья и враги Гарри предстают в совершенно неожиданном свете. Граница между Добром и Злом становится всё призрачнее…
В седьмой, финальной книге Дж. К. Роулинг раскрывает все магические тайны.
Гарри Поттер и Дары Cмерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он поднял волшебную палочку: поцелуй дементора его не коснётся, что бы там ни было потом! Гарри думал о Роне и Гермионе, когда шептал:
– Экспекто патронум!
Серебряный олень вырвался из его палочки и взмыл в воздух. Дементоры бросились врассыпную, а откуда-то из мрака раздался торжествующий вопль:
– Это он, вон там, там, я видел его Патронуса, это олень!
Дементоры отступили, в небе снова загорелись звёзды, а шаги Пожирателей смерти стали громче. Гарри в панике не знал, на что решиться, как вдруг позади громыхнул засов, одна из дверей на левой стороне переулка отворилась, и грубый голос сказал:
– Поттер, сюда, скорее!
Гарри без колебаний повиновался. Втроём они протиснулись в приоткрытую дверь.
– Идите наверх, мантию не снимать, тихо! – проговорил высокий человек, проходя мимо них на улицу и захлопывая за собой дверь.
Гарри не сразу сообразил, куда они попали, но сейчас, в тусклом свете единственной свечи, разглядел неопрятный, засыпанный опилками зал в «Кабаньей голове». Ребята бросились за стойку, ко второй двери, за которой вела наверх скрипучая деревянная лестница. Со всех ног взбежав по ней, они оказались в гостиной с потёртым ковром и камином, над которым висела большая картина маслом – портрет светловолосой девочки, глядевшей в пространство рассеянными ласковыми глазами.
Снизу, с улицы, послышались громкие голоса. Не снимая мантии-невидимки, они подползли к запылённому окну и поглядели вниз. Их спаситель, в котором Гарри узнал теперь владельца «Кабаньей головы», был единственной фигурой без капюшона.
– И что? – выкрикивал он в одно из закрытых капюшонами лиц. – И что? Вы посылаете дементоров в мой переулок. Я и ещё раз Патронуса на них напущу! Я не потерплю их рядом с собой, слышите? Не потерплю!
– Это был не твой Патронус! – ответил Пожиратель смерти. – Это был олень – Патронус Поттера!
– Олень! – проревел трактирщик, доставая волшебную палочку. – Олень, как же, кретин ты этакий. Экспекто патронум!
Из палочки вырвалось что-то огромное и рогатое, сломя голову пронеслось по направлению к Главной улице и скрылось из виду.
– Нет, тот был другой… – проговорил Пожиратель смерти неуверенно.
– Кто-то нарушил комендантский час, ты ведь слышал, какой поднялся вой, – сказал один из его товарищей, обращаясь к трактирщику. – Кто-то вышел на улицу, несмотря на запрет…
– Если мне нужно выпустить на улицу кошку, я её выпущу, и плевать мне на ваш комендантский час.
– Так это ты запустил Воющие чары?..
– А если и я? Вы отправите меня в Азкабан? Казните за то, что я высунул нос из-за собственной двери? Давайте, приступайте, раз вам так неймётся. Я только надеюсь ради вашего же блага, что вы ещё не похватались за свои Чёрные Метки и не вызвали его. Ему не понравится, что его гоняют туда-сюда ради меня и моей старой кошки, а, как вы думаете?
– За нас не беспокойся! – сказал один из Пожирателей смерти. – Побеспокойся лучше о себе, нарушитель комендантского часа!
– И где же вы станете сбывать свои зелья и отравы, если мой трактир закроется? Что станется с вашим приработком?
– Ты нам угрожаешь?
– Я держу язык за зубами, поэтому вы сюда и приходите, правда?
– А всё-таки я видел Патронуса-оленя! – громко заявил первый Пожиратель смерти.
– Оленя? – просипел трактирщик. – Это козёл , кретин!
– Ладно, мы обознались, – сказал второй Пожиратель смерти. – Попробуй только ещё раз нарушить комендантский час – уж тогда ты так легко не отделаешься!
И Пожиратели смерти зашагали обратно к Главной улице. Гермиона даже застонала от облегчения, выбралась из-под мантии и села на колченогий стул. Гарри поплотнее задёрнул занавески и сбросил мантию с себя и Рона. Они слышали, как трактирщик внизу задвигает засов, потом ступеньки заскрипели под его шагами.
Гарри вдруг бросился в глаза предмет на каминной полке: маленькое прямоугольное зеркало, стоявшее прямо под портретом девочки.
Трактирщик вошёл в комнату.
– Идиоты безмозглые! – сказал он сердито, переводя взгляд с одного на другого. – Зачем вас сюда принесло?
– Спасибо, – ответил Гарри. – Нет слов, чтобы выразить нашу благодарность. Вы спасли нам жизнь.
Трактирщик фыркнул. Гарри подошёл к нему, глядя прямо в лицо и стараясь мысленно отвлечься от длинных спутанных седых волос и бороды. Очки. Глаза за помутневшими линзами светились пронзительной, яркой синевой.
– Это ваш глаз я видел в зеркале.
В комнате стало тихо. Гарри и трактирщик глядели друг на друга.
– Вы послали Добби.
Трактирщик кивнул и поискал глазами эльфа.
– Я думал, он с вами. Где вы его оставили?
– Он погиб, – сказал Гарри. – Беллатриса Лестрейндж убила его.
Ни одна чёрточка не двинулась в лице трактирщика. Несколько мгновений он молчал, потом проговорил:
– Жаль. Мне нравился этот эльф.
Он отвернулся и стал зажигать лампы взмахами волшебной палочки, не глядя на своих гостей.
– Вы – Аберфорт, – произнёс Гарри ему в спину.
Трактирщик не ответил. Нагнувшись, он зажигал огонь в камине.
– Откуда это у вас? – спросил Гарри, подходя к зеркалу Сириуса, двойнику того, что он разбил два года назад.
– Купил у Наземникуса с год назад, – ответил Аберфорт. – Альбус объяснил мне, что это такое. Я старался приглядывать за вами.
Рон ахнул.
– Серебряная лань! – взволнованно воскликнул он. – Это тоже были вы?
– О чём ты говоришь? – спросил Аберфорт.
– Кто-то послал нам Патронуса-лань.
– С такими мозгами тебе только в Пожиратели смерти идти, сынок. Ты что, не видел пять минут назад, что мой Патронус – козёл?
– М-м… – произнёс Рон. – Да… Очень есть хочется, – добавил он обиженно, и в животе у него страшно заурчало.
– Еда у меня есть, – сказал Аберфорт и вышел из комнаты, чтобы минуту спустя вернуться с буханкой хлеба, сыром и оловянным кувшином медовухи. Всё это он расставил на столике у камина. Оголодавшие ребята набросились на еду, и некоторое время слышно было только потрескивание дров в камине, звон кубков и звук жующих челюстей.
– Ну что ж, – сказал Аберфорт, когда все наелись и Гарри с Роном сонно откинулись на спинки стульев. – Теперь надо подумать, как вам лучше выбраться отсюда. Ночью это сделать невозможно – вы сами слышали, что происходит, если кто-то высовывается на улицу с наступлением темноты: включены Воющие чары, так что эти ребята вас схамкают, как лукотрусы – яйца докси. Боюсь, что второй раз выдать оленя за козла мне не удастся. Дождитесь рассвета, когда снимут комендантский час, и тогда вы сможете потихоньку уйти под мантией. Поскорее выбирайтесь из Хогсмида, идите наверх, в горы – оттуда вы сможете трансгрессировать. Авось и Хагрида встретите – он прячется там в пещере вместе с Гроххом с того самого дня, как его пытались арестовать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: