Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Дары Cмерти
- Название:Гарри Поттер и Дары Cмерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-02907-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Дары Cмерти краткое содержание
Гарри Поттера ждёт самое страшное испытание в жизни – смертельная схватка с Волан-де-Мортом. Ждать помощи не от кого – Гарри одинок как никогда. Друзья и враги Гарри предстают в совершенно неожиданном свете. Граница между Добром и Злом становится всё призрачнее…
В седьмой, финальной книге Дж. К. Роулинг раскрывает все магические тайны.
Гарри Поттер и Дары Cмерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну да, зачем говорить обществу правду? – сказал Гарри и с такой силой сжал в ладони нож, что на ней отчётливо выступили белые шрамы, слагавшиеся в слова: «Я не должен лгать».
– Разве в Министерстве нет людей, готовых выступить против него? – гневно спросил Рон.
– Конечно, есть, Рон, однако многие просто боятся, – ответил мистер Уизли. – Боятся исчезнуть следующими, боятся, что следующему нападению подвергнутся их дети. Слухи ходят самые страшные. Я, к примеру, не верю, что хогвартский профессор магловедения просто ушла в отставку. Её уже много недель как никто не видел. А тем временем Скримджер сидит весь день у себя в кабинете и помалкивает – остаётся только надеяться, что он разрабатывает некий план.
Наступило молчание, позволившее миссис Уизли зачаровать пустые тарелки, дабы они убрались со стола, и подать яблочный пирог.
– Нам надо 'гешить, как замаски'говать тебя, Арри, – сказала Флёр, когда все принялись за сладкое. – На в'гемя свадьбы, – прибавила она, увидев его недоумевающее лицо. – Конечно, Пожи'гателей сме'гти с'геди наших гостей не будет, но ведь после того, как они напьются шампанского, ничего га'ганти'говать нельзя.
Из чего Гарри заключил, что Хагрид всё ещё состоит у неё на подозрении.
– Да, мысль хорошая, – согласилась миссис Уизли, которая сидела во главе стола и, нацепив на кончик носа очки, просматривала начертанный на очень длинном свитке пергамента список неотложных дел. – Скажи, Рон, ты в своей спальне уже прибрался?
– Да почему? – воскликнул Рон, плюхнув свою ложку на стол и гневно уставившись на мать. – Почему я должен прибираться в своей спальне? Нам с Гарри в ней и так хорошо!
– Через несколько дней, молодой человек, в этом доме состоится свадьба твоего брата…
– Он что, в моей спальне её играть собирается? – гневно поинтересовался Рон. – Нет! Так какого же обвислого Мерлина…
– Не смей так разговаривать с матерью, – твёрдо произнёс мистер Уизли, – и делай то, что тебе говорят.
Рон скорчил обоим своим родителям рожу, взял со стола ложку и вонзил её в остатки яблочного пирога.
– Я могу помочь, я же там тоже намусорил, – сказал Рону Гарри, однако у миссис Уизли имелись на его счёт собственные планы.
– Нет, Гарри, дорогой, я предпочла бы, чтобы ты помог Артуру привести в порядок курятник, а ты, Гермиона, застели, пожалуйста, постель для мсье и мадам Делакур, они приезжают послезавтра в одиннадцать утра.
Впрочем, поутру выяснилось, что курятник и так в порядке.
– Собственно… э-э-э… Молли говорить об этом не обязательно, – сказал мистер Уизли, преграждая Гарри дорогу, – но… э-э… видишь ли, Тед Тонкс прислал мне большую часть того, что осталось от мотоцикла Сириуса, и я, э-э, спрятал, вернее, так сказать, держу всё это в курятнике. Фантастическая машина: выхлопная пурга, по-моему, это так называется, потрясающий аккумулятор, ну и превосходная возможность выяснить наконец, как устроены тормоза. Я хочу попробовать снова собрать его, пока Молли не… ну то есть пока у меня есть свободное время.
Они вернулись в дом, миссис Уизли нигде видно не было, и Гарри проскользнул наверх, в мезонин, где находилась спальня Рона.
– Да идёт у меня дело, идёт! А, это ты, – с облегчением сказал Рон, увидев входящего Гарри. И Рон улёгся на кровать, с которой явно только что вскочил. Беспорядок в комнате был ровно такой же, как неделю назад. Единственное нововведение составляла в ней Гермиона, сидевшая в самом дальнем углу, – у ног её лежал с одной стороны пушистый рыжий кот Живоглот, а с другой две груды отсортированных книг, среди которых Гарри признал и несколько своих.
– Привет, Гарри, – сказала Гермиона, когда он опустился на свою раскладушку.
– А ты-то как выкрутилась?
– Да, видишь ли, матушка Рона забыла, что ещё вчера попросила меня и Джинни перестелить все постели, – ответила Гермиона. После чего она бросила «Ворожбу по числам и словам» в одну груду, а «Взлёт и падение Тёмных искусств» в другую.
– Мы тут насчёт Грозного Глаза разговаривали, – сообщил Гарри Рон. – Я думаю, что он всё-таки жив.
– Но Билл же видел, как в него ударило Убивающее заклятие, – сказал Гарри.
– Ну да, так ведь Билла в это время атаковали, – ответил Рон. – Приглядываться ему было особенно некогда.
– Даже если Убивающее заклятие в него не попало, Грозный Глаз всё равно упал с высоты ярдов в триста, – сказала Гермиона, которая уже взвешивала на ладони справочник «Команды Британии и Ирландии по квиддичу».
– Он мог воспользоваться Щитовыми чарами…
– Флёр говорила, что палочку из его руки вышибло, – сказал Гарри.
– Да нет, пожалуйста, если ты хочешь, чтобы он погиб… – сварливо произнёс Рон и ради большего удобства принялся разминать подушку.
– Конечно, никто не хочет, чтобы он погиб! – сказала шокированная Гермиона. – То, что он погиб, ужасно! Но надо же оставаться реалистами!
Впервые Гарри представил себе тело Грозного Глаза – такое же изломанное, как тело Дамблдора, но с волшебным оком, всё ещё продолжающим вращаться в глазнице. И ощутил приступ отвращения, смешанный со странным желанием рассмеяться.
– Скорее всего, Пожиратели смерти всё за собой прибирают, потому его и не нашли, – рассудительно сказал Рон.
– Ага, – сказал Гарри, – как они прибрали Барри Крауча, обратили его в скелет и закопали в садике Хагрида. А Грюма, я думаю, трансфигурировали и набили…
– Хватит! – взвизгнула Гермиона.
Испуганный Гарри повернулся к ней как раз вовремя, чтобы увидеть, как она поливает слезами «Словник чародея».
– Ну что ты? – сказал Гарри, выбираясь из раскладушки. – Гермиона, я вовсе не хотел расстроить…
Однако Рон, под резкий скрип ржавых пружин вскочивший с кровати, подоспел к Гермионе первым. Обняв её одной рукой, он выудил другой из кармана джинсов пугающего вида носовой платок, которым совсем недавно протирал духовку. А затем, торопливо вытащив волшебную палочку, наставил её на эту тряпицу и произнёс:
– Тергео!
Палочка отсосала с платка большую часть сальной грязи. Довольный собой, Рон вручил немного дымящийся платок Гермионе.
– О… спасибо, Рон… прости… – Она высморкалась и тихонько икнула. – Просто это так уж-ужасно, правда? С-сразу за Дамблдором… Я почему-то н-никогда не представляла себе Грозного Глаза умирающим, он был таким крепким!
– Да, я понимаю, – сказал Рон и обнял её за плечи. – Но ты ведь знаешь, что сказал бы нам Грозный Глаз, будь он сейчас здесь?
– П-постоянная бдительность, – ответила, вытирая глаза, Гермиона.
– Вот именно, – кивнул Рон. – Он всегда говорил: учитесь на моём примере. И на этот раз он научил меня не верить трусливому мелкому проходимцу Наземникусу.
Гермиона слабо усмехнулась и наклонилась, чтобы взять ещё две книги. Секунду спустя Рону пришлось сдернуть с её плеч руку – Гермиона уронила ему на ступню «Чудовищную книгу о чудищах». Застёжка книги не выдержала, и здоровенный том, сам собой раскрывшись, укусил Рона за лодыжку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: