Серж Брюссоло - Невеста жабы
- Название:Невеста жабы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-52412-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Брюссоло - Невеста жабы краткое содержание
Зигрид и ее друг Гюс вернулись с планеты Алмоа на Землю. За время их отсутствия тут многое изменилось. Теперь сложную и опасную работу за людей выполняют не роботы, а … ручные монстры. Они безропотны, старательны, не требую оплаты своего труда, только вот очень-очень уродливы. А еще они необычайно ответственно относятся к своей миссии. И если уж какому-то чудовищу поручили важное дело, то тот ни за что его не провалит. Именно такое страшилище по прозвищу Жаба охраняет банк, в который предстоит проникнуть Зигрид. Дело в том, что неизвестные похитили Гюса и требуют, чтобы девушка в обмен на жизнь друга достала для них нечто очень ценное…
Невеста жабы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поэтому они принимают «Фобос», — закончила за него Зигрид. — Чувство страха дает им иллюзию, что они способны испытывать эмоции.
— Вот-вот, — проворчал ее босс. — И это весьма досадно. Монстр, который боится, уже неэффективен — он становится осторожным, отказывается рисковать. Мы направляем вас в Хомакайдо для обследования работающих там существ. Ваша миссия заключается в том, чтобы пресечь эту глупую «сентиментальную» эпидемию. С этого момента вы оба получаете звание ветеринаров. Вы будете проводить вакцинацию монстров, обитающих в том городе, вводя им вещество, которое прекращает действие «Фобоса».
Хомакайдо — очень необычное место, и вы быстро в этом убедитесь. Строго соблюдайте меры безопасности, о которых вам сообщат сразу по прибытии… иначе вы не проживете там и двух дней. Очень советую вам нанять проводника, по крайней мере на первые недели пребывания. Есть основания полагать, что производством «Фобоса» занимается группа подрывных элементов, цель которых состоит в разрушении нашей экономики. Как только эти люди поймут, что вы намерены бороться с ними, они попытаются вас устранить. Будьте осторожны. А теперь ступайте, у меня много дел.
— Хомакайдо, — мечтательно произнесла Зигрид, выходя из здания, где помещалось бюро. — Как раз туда переехал Зоид. Я позвоню ему, он может стать нашим проводником.
— Монстры, которые хотят испытывать страх, — проворчал Гюс. — Весь мир перевернулся с ног на голову!
— А я их понимаю, — сказала девушка. — Наверно, им надоело пугать людей. Они стремились сами испытать эти ощущения, чтобы понять их. И когда они их испытали, им стало стыдно за то, как они выглядят. Это как раз объясняет их странное поведение в последнее время… Я имею в виду существ, которые безуспешно стараются рассмешить людей или спрятать свое лицо под бумажными пакетами. Я уже давно чувствую, что происходит нечто неладное.
— Таков закон, — возразил Гюс, — слишком уродливые монстры обязаны носить маски.
— Верно, — согласилась Зигрид, — но до сих пор они никогда не брали на себя эту инициативу сами. Им приказывали надевать маски… и они подчинялись, кстати, без всякого недовольства. Им просто было все равно, потому что они ничего не чувствовали. В маске или без нее — для них не существовало никакой разницы. А сегодня они уже не дожидаются, когда им прикажут прятать свою внешность от людей, они делают это сами, от стыда. Это нечто новое.
— По-моему, ты все усложняешь, — зевнул Гюс.
— А главное, это противоречит интересам людей, которые считают монстров своими рабами, — сказала Зигрид, понизив голос. — Монстр, способный страдать, уже не так податлив и безответен, как бесчувственный бульдозер.
Зигрид позвонила Зоиду по телефону, и тот с радостью согласился послужить им проводником.
— Я встречу вас на вокзале с телохранителем, — сказал он. — Если я вдруг опоздаю, не выходите из здания на улицу, оставайтесь в укрытии. И строго соблюдайте все правила безопасности. От этого зависит ваша жизнь!
Зигрид нахмурилась. Решительно, Хомакайдо неспроста считается очень необычным городом!
Прибыв на Землю совсем недавно, она еще плохо знала города Федерального Союза. Отдельных государств больше не существовало; за время их отсутствия (полтора столетия!) население всех стран перемешалось. Границ не существовало, города были переименованы, и Зигрид часто не могла в них сориентироваться.
— Хомакайдо… — произнес Гюс. — Это случайно не то место, над которым завис знаменитый инопланетный корабль, распадающийся на куски?
— Наверно, ты прав, — ответила Зигрид. — Во всяком случае, нас неспроста постоянно призывают к осторожности. Даже не представляю, что нас там ожидает.
На вокзале их направили к стоящему на удаленных путях бронепоезду, вагоны которого походили на выстроившиеся друг за другом танки.
— Ты только посмотри на их крышу! — ахнул Гюс. — Она такая покореженная, как будто выдержала камнепад с высоты облаков, и не один!
Крохотные окошки были забраны прочными стальными решетками.
— Похоже, ничего хорошего это не предвещает, — пробормотала Зигрид.
Едва друзья устроились на своих местах, между рядами сидений прошла проводница, информируя пассажиров о том, что их ожидает.
— Большая часть пути пройдет без всяких осложнений, — сообщила она с широкой профессиональной улыбкой. — Только когда поезд войдет в зону, находящуюся под внеземным кораблем, вы услышите глухие удары над головой. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. Этот шум вызван падением металлических обломков, отделяющихся от зависшего над землей летательного аппарата. К сожалению, ни точное место, ни частоту этих «бомбардировок» заранее предвидеть невозможно.
— Вы хотите сказать, что этот корабль рассыпается на крошки, как летучий бисквит? — удивилась Зигрид.
— Э-э… да, — ответила проводница с некоторым смущением. — Полагаю, вы впервые совершаете путешествие в Хомакайдо? Космический корабль парит над городом уже десять лет. Сдвинуть его с места невозможно: его технология намного превосходит нашу. Сейчас это руины, которые с каждым днем разрушаются еще больше. Диаметр корабля составляет пятьдесят километров, поэтому его тень погружает город в постоянный полумрак. Непрерывный град из обломков, конечно, создает определенные неудобства, но жители к нему уже привыкли. Если соблюдать минимальные меры предосторожности, можно устроиться вполне комфортно.
«У нее, наверно, уже щеки болят от постоянной улыбки!» — подумала Зигрид, которая сочла заученную речь стюардессы не слишком убедительной.
— По прибытии в пункт назначения, — продолжала та, — мы рекомендуем вам обратиться в агентство по сдаче внаем защитных скафандров, выставленных в зале ожидания вокзала. Ни в коем случае не выходите на улицу без защитного шлема и металлического зонта. Но самое надежное средство защиты — это, конечно же, цельный скафандр из кевлара со шлемом из поликарбонатных полимеров. [4] Кевлар — материал, использующийся для изготовления пуленепробиваемых жилетов. Поликарбонатные полимеры — материалы, входящие в состав остекления кабин самолетов и способные выдерживать давление ветра, дующего со скоростью более ста километров в час!
Сейчас я раздам вам каталог, предлагающий широкий выбор самых модных защитных костюмов разнообразных расцветок. Для дам существует специальное предложение в виде скафандров различных оттенков розового, декорированных цветочным орнаментом.
— Мне что, это все снится? — пробормотал Гюс, пролистывая выданную проводницей брошюру. — Похоже на одеяния для космонавтов. Эй, девушка! А что, люди в Хомакайдо действительно разгуливают по бульварам, вырядившись в скафандры?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: