Колин Бейтмэн - Титаник 2020
- Название:Титаник 2020
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-395-00129-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Бейтмэн - Титаник 2020 краткое содержание
В Белфасте построено чудо техники — новый «Титаник». Прапрадедушка 13-летнего Джимми Армстронга утонул на старом «Титанике» в 1912 году, и с тех пор все в их семействе идет наперекосяк. Забияка и двоечник Джимми, которого только что исключили из школы за плохое поведение, тайком пробирается на борт пустого лайнера. Он всего лишь хочет поразить своей смелостью одноклассников, но «Титаник» отчаливает, и Джимми волей-неволей приходится пережить множество приключений на море и на суше вместе со своей новой подругой, дочерью владельца судна Клер. А тут еще во всем мире началась ужасная эпидемия, приведшая к концу Нашей с Вами Привычной Цивилизации… «Колин Бейтмэн, наряду с Эдгаром По, Конан Дойлем и Агатой Кристи, по праву занимает место в списке 50 лучших авторов детективного жанра» (Daily Telegraph).
Титаник 2020 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джимми подумал и согласился.
— А у вас, капитан, есть семья?
Капитан Смит глубоко вздохнул.
— Видишь ли, моя семья — вот всё это… — И он повел рукой вокруг, показывая на корабль.
— И жены, значит, нет, — заключил Джимми.
— Нет, жена-то есть, — сказал капитан, — но она такая клуша! Никому не рассказывай, Джимми, а только эта эпидемия — счастливейший случай в моей жизни. Теперь я могу этим прикрыться, чтобы не возвращаться домой.
Он подмигнул Джимми и пошел обратно к мостику.
Джимми понимал, что капитан шутит.
Во всяком случае, он считал, что понял правильно: капитан просто шутит.
А через двадцать минут Джимми разглядел в толпе пассажиров «Титаника» Клер. На плече у нее висела розовая сумка.
— Клер!
Она не подняла голову.
Ладно.
Что уж теперь.
Она ушла.
Джимми вздохнул.
Ну и прекрасно. Какой она ему друг? Он и без нее отлично обойдется.
Он пнул ногой леер.
А потом… бегом бросился вниз.
Он скакал через шесть ступенек. Спускался быстрее, чем лифт. Добежав до сходней, он едва мог дышать, так запыхался. У сходней дежурил первый помощник Джефферс с пистолетом на боку, он напоминал всем спускающимся на берег, чтобы сверили часы.
— Помните, если решите возвращаться, мы отчаливаем ровно в шесть.
— Не беспокойтесь, молодой человек, — ответила престарелая мисс Кальхун, — мои часы прекрасно ходят, а если я почему-либо забуду посмотреть на них, Франклин мне всегда напомнит, — Франклин уютно устроился у нее на руках. Она подняла его лапку и помахала ею. — Напомнишь ведь, миленький? Франклин всегда… ох! — Она вскрикнула и отшатнулась, когда мимо нее стрелой пронесся Джимми. Франклин тявкнул и испуганно спрятал голову.
— Джимми, ты тоже нас покидаешь? — крикнул вслед Джимми Джефферс.
— Нет!
До Клер оставалось несколько сотен метров. Она стояла у входа в пассажирский зал, где обычно пассажиры, возвращающиеся в Майами, проходили паспортный контроль и ждали, пока им выдадут багаж.
Но сегодня все было иначе. Сошедшие на берег пассажиры сами тащили свои вещи, а проверять документы было некому. Пассажиры снова ступили на твердую землю, но страна была уже не та, из какой они уезжали. Под порывами ветра взад-вперед мотались двери. Валялись перевернутые ручные тележки для багажа. Повсюду стояли брошенные автомобили. У самых дверей морского вокзала лежало несколько трупов. Они не просто разлагались, они превратились почти в скелеты. Проходя с родителями мимо них, Клер крепко сжала руку отца.
— Ужас! Ужас! — бормотала миссис Стэнфорд.
— Клер!
Клер обернулась. Увидев Джимми, она постаралась сдержать улыбку. Глаза у нее покраснели от слез.
— Прости меня, — сказал Джимми.
Клер пожала плечами. Она смотрела в землю.
— Мне так не хочется, чтобы ты уезжала, — проговорил Джимми.
— Я и сама не хочу уезжать.
— Это все из-за пони, да?
— Да нет… Джимми, почему бы тебе не поехать с нами?
— Куда это?
— На нашу ферму! Папа отвезет нас туда на самолете.
Джимми опустил голову.
— Нет, я не могу.
— Но почему? Там мы будем в безопасности, я уверена.
— Не могу, Клер. Мне надо остаться на корабле. Капитан Смит надеется когда-нибудь вернуться в Ирландию. Только так я смогу встретиться со своими родителями.
— Но вдруг они… — Клер осеклась. — Прости, Джимми.
— Я знаю, может, так и есть. Но… все-таки!
— Клер! Поторопись!
Это звала ее мать, уже стоявшая в дверях.
— Мам! Мы же никуда не опаздываем!
— Не дерзи, Клер! Поторопись!
Клер посмотрела на Джимми.
Джимми посмотрел на Клер.
— Я собираюсь снова взяться за газету.
— Это хорошо! Да нет, это просто здорово! Как я хотела бы… — Клер вздохнула.
— Что ж! Увидимся когда-нибудь.
— Наверно.
Джимми кивнул и уже повернулся, чтобы уйти на корабль.
— Джимми!
Когда он остановился, Клер бросилась к нему, обняла и влепила ему поцелуй прямо в губы.
Джимми не знал, что делать. Поэтому он тоже поцеловал ее.
39
Псы-людоеды
Настроение у Джимми совсем испортилось. Он пришел в редакцию «Таймс» и попытался заняться новым номером газеты. Все редакционное оборудование теперь снова было на месте. Его собрали из разных потайных уголков, где оно находилось во время краткого царствования Педрозы. Вернувшись с «Олимпика», Клер даже убедила отца переправить оттуда дополнительное оборудование, пока не обрезали тросы, соединявшие оба корабля и не пустили «Олимпик» плыть по воле волн.
Но сосредоточиться Джимми не мог.
Ти, который тоже решил остаться на «Титанике», советовал Джимми не расстраиваться, убеждал, что заменить Клер проще простого:
— Не одна же рыбка в океане плавает, — приговаривал он.
Джимми запустил в него принтером.
Он представлял себе, как Клер в это время летит в самолете навстречу новой жизни на своей ферме.
Если бы он только знал, как ошибается!
Мистер Стэнфорд выбрал для поездки большой удобный автобус. Очень неохотно он согласился подбросить на нем в центр Майами мисс Кальхун с ее Франклином и еще нескольких пассажиров.
Прошло уже больше часа, а они отъехали от порта всего на милю: дороги были попросту непроходимы. Путь преграждали поломанные и брошенные машины, трупы, остовы сгоревших и обвалившихся домов — из-за всего этого, вместе взятого, автобус двигался мучительно медленно.
Клер стояла за спиной у отца.
— Невозможно! — не выдержала она. — Так мы никогда не доедем!
— Ничего невозможного на свете нет! — резко ответил отец.
— Твой отец не стал бы миллиардером, если бы считал что-то невозможным. Он брался за проблему и решал ее, — сказала стоявшая позади Клер миссис Стэнфорд.
— Как мило! — отозвалась мисс Кальхун.
Франклин тявкнул.
Чем ближе подъезжали они к центру города, тем становилось все хуже и хуже. Вокруг были одни развалины. Бушевали пожары, их никто не тушил, и они уничтожали квартал за кварталом. Казалось, в этих местах не уцелел никто.
— Проклятье, — пробурчал мистер Стэнфорд, когда мотор двигателя неожиданно заглох.
Проехав еще несколько метров, автобус встал. Мистер Стэнфорд вышел, чтобы посмотреть, что с двигателем.
— Замечательно! — воскликнула Клер.
Они стали искать какой-нибудь другой транспорт, способный вместить их всех. Сам мистер Стэнфорд все бы на свете отдал, чтобы ехать прямо в аэропорт, но раз уж он взялся доставить других в центр города, то считал, что никак не может их бросить, особенно когда рядом появился такой , наблюдающий за ними пес. Пес остановился в нескольких метрах от них, огромный, похожий на помесь немецкой овчарки с ротвейлером, из оскаленной пасти капала слюна.
— Ну-ну, друг, полегче, — сказал мистер Стэнфорд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: