LibKing » Книги » Детская литература » Детская фантастика » Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы

Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы

Тут можно читать онлайн Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы
  • Название:
    Драконы Обыкновенной фермы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2012
  • ISBN:
    978-5-699-53119-6
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы краткое содержание

Драконы Обыкновенной фермы - описание и краткое содержание, автор Тэд Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Провести лето на затерянной в глуши ферме среди кур, свиней и прочих прелестей деревенской жизни! Что может быть обиднее и скучнее для двух городских подростков, мечтающих об удивительных приключениях, но вынужденных по прихоти матери отправиться на время каникул на какую-то Обыкновенную ферму (Уфф! Одно ее название наводит сон!). Тайлер с Люсиндой еще не знают, что вместо кур и свиней их встретят драконы и василиски, помощница хозяина фермы — настоящая ведьма, а по ферме свободно гуляют призраки…

Впервые на русском языке подарок от творческого дуэта Деборы Бил и Тэда Уильямса, одного из ведущих мастеров мировой фантастики!

Драконы Обыкновенной фермы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Драконы Обыкновенной фермы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тэд Уильямс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Одна рука. Вторая рука. Подтянись. Поменяй руки. Одна рука. Вторая. Тянись».

Теперь ветер дул ей прямо в затылок, волосы больно хлестали по щекам и вились за ней следом, так что она даже сначала перепутала их с длинным драконьим хвостом, которым Мезерэ постоянно размахивала во время своих виражей.

«Я наверху!»

Она наконец поднялась в полный рост и, сделав над собой последнее усилие, приняла вертикальное положение и крепко уцепилась за широкий бок драконихи. Стоя в брезентовой петле как в стремени, она видела перед собой хвост Мезерэ. Люсинда поставила свободную ногу поверх узла и позволила себе отдохнуть. Конечно, она понимала, что до безопасности еще далеко, как будто можно вообще говорить о какой-то безопасности, когда мчишься на пятитонном драконе, обезумевшем от ярости. И все-таки она собрала остатки сил и подтянулась наверх, обеими ногами удерживая брезентовый трос, пока наконец не взобралась на чешуйчатую спину Мезерэ и не почувствовала себя хотя бы в относительной безопасности. На всякий случай Люсинда не стала развязывать узел вокруг лодыжки и, чтобы хоть немного защититься от ветра, припала к бугорку, где сходились массивное драконье бедро и тазовая кость.

Неожиданно Мезерэ резко наклонилась вниз. От страха сердце Люсинды екнуло. Неужели дракониха увидела Колина? Неужели она порвет его в клочья на глазах беспомощной Люсинды или даже съест? Зачем вообще этому глупому мальчишке понадобилось яйцо? Неужели он действительно похитил нерожденного детеныша Мезерэ или они с Ханебом просто не поняли друг друга? Впрочем, теперь это неважно. Мезерэ не сомневалась в его вине и вознамерилась во что бы то ни стало уничтожить вора и вернуть пропажу.

«Но ведь детеныш умер», — думала Люсинда.

Почему дракониха так злится, почему с такой яростью кидается на защиту мертвого яйца? То же непостижимое чувство, которое она не могла описать, отчетливо пульсировало в ее сознании, став фоном для всех остальных ощущений, как басовая партия в сложной мелодии — расслышать ее непросто, если только не научишься отделять ее от других, более ярких нот.

Вцепившись в спину Мезерэ, под несмолкаемый вой ветра Люсинда отчаянно пыталась разобраться в водовороте чуждых эмоций.

Чуждых. Может, в этом и была загвоздка? Она все время пыталась перевести драконьи мысли на человеческие, а нужно было просто думать как дракон. Но как?

Она уткнулась лицом в грубую шкуру и раскинула руки и ноги так, чтобы соприкоснуться с Мезерэ как можно больше. Даже находясь за несколько метров, она ощутила, как работают мощные плечевые мышцы. Каково это — чувствовать себя такой сильной, уметь летать, поднимать свое могучее тело в воздух и с легкостью прорываться сквозь мглистые облака? Каково резко пикировать вниз, как птица, или бесшумно парить в вышине? Чувствовать в животе и в горле яростный огонь, который можешь извергнуть в любую минуту и уничтожить все вокруг себя?

Представляя огонь, Люсинда изо всех сил старалась думать по-драконьи, и вдруг у нее это получилось. Она действительно превратилась в Мезерэ, хотя немного Люсинды все-таки осталось.

Огонь! Теперь она чувствовала его, но не в животе, а в мешках по обе стороны горла. Правда, она не думала о нем как о чем-то чуждом. Это был даже не огонь, а часть ее самой, как кончики крыльев или зубы; это был яркий раскаленный щит, который может спасти, а может и напугать и который появляется по велению одной только силы мысли. Была у него и еще одна, даже более важная задача, которую она так и не смогла завершить, и теперь терзалась от этого, как от незаживающей раны. Впрочем, сейчас она совсем не думала об огне внутри себя, она просто чувствовала его, как чувствовала свои крылья или биение сердца в груди. Думала она только о яйце.

Глаза ее неотрывно впивались в проносящиеся мимо равнины. Она смотрела на едва различимые крошечные фигурки, похожие на муравьев, и так же ясно ощущала тепло их существа, как видела свет звезд на небе. Вот она резко направилась вниз, чувствуя новый приступ ярости…

От стремительного падения Люсинда вернулась в свои собственные мысли.

— Нет! — закричала она. — Нет! Не надо!

Разумеется, вовсе не тоненький голосок Люсинды остановил ее. Мезерэ сама поняла, что мечущиеся внизу фигурки не имеют ничего общего с ее потерянным малышом. Уже за сотни метров она почуяла, что яйца с ними нет, и тут же потеряла к ним интерес, снова устремившись вверх. У них не было того, что она искала.

А Люсинду снова затянуло в мысли дракона.

Яйцо. Это была даже не мысль, а ощущение. Ее яйцо. Сияющий шар света… сгусток будущего. Но сколько боли ей пришлось испытать еще до того, как настало время родов. Сначала не было земли с правильным запахом, которую необходимо было съесть, поэтому скорлупа получилась недостаточно чувствительной. Из-за этого она не смогла оживить его своим дыханием, и яйцо, лишенное тепла, лежало намного дольше, чем полагается до назначенного срока, — мертвое, почти как и все остальные до него. Но в отличие от других в этом еще осталась жизнь. Где-то внутри его теплилась крохотная искорка, которая слабела с каждой минутой.

Потом его похитили и теперь увозят еще дальше. И пусть ее клонит в сон и тяжелая голова с трудом соображает, кто-то за это точно заплатит.

От радостных видений, в которых дракониха, словно листья салата, рвала в клочья и заглатывала человеческую плоть, Люсинда содрогнулась и пришла в себя.

«Я чувствовала ее! Я действительно ее чувствовала. Я была Мезерэ!»

Дракониха снова начала снижаться. Неподалеку на земле стояло какое-то существо, довольно крупное, даже больше, чем любая из двуногих крысообезьян. В представлении Мезерэ, а теперь и Люсинды оно напоминало гигантскую стрекозу с пятнами света рядом с вертящимися по кругу крыльями и жарким мощным корпусом. Другие шарики света сгрудились вокруг нее, как мокрицы или личинки, и у одной из них было ее яйцо. Это те самые крысообезьяны, которые держали ее в плену, стреножили ее, а потом еще и обокрали. Мезерэ ненавидела их жгучей ненавистью.

«Это же тот самый вертолет, про который говорили Кармен и Альма, — подумала Люсинда. — Наверное, Колин к нему и пошел, но зачем?»

Жажда убивать звенела в сознании Мезерэ одной единственной высокой нотой. Она резко устремилась вниз, хрустнув крыльями, и ураганной силой ветра Люсинду едва не сбросило.

« Нет! — Люсинда отчаянно попыталась вернуть мысленную связь с Мезерэ. — Не надо! Если ты убьешь всех, твое яйцо тоже погибнет! Позволь мне помочь тебе! »

« Что? — Несмотря на ярость, дракониха сильно удивилась неожиданному вторжению в свою голову, и девочка отчетливо почувствовала это. — Кто? »

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тэд Уильямс читать все книги автора по порядку

Тэд Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Драконы Обыкновенной фермы отзывы


Отзывы читателей о книге Драконы Обыкновенной фермы, автор: Тэд Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img