Сергей Аксу - Маяк Старого Галса
- Название:Маяк Старого Галса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Аксу - Маяк Старого Галса краткое содержание
Это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…
Маяк Старого Галса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Караул! Кошелек украли! Держи вора! – вдруг раздался рядом с ним душераздирающий женский вопль, и какая-то торговка обеими руками схватила его за рукав. Ему удалось стряхнуть с себя орущую тетку, но она вцепилась в его одежду. Полная женщина продолжала неистово вопить, словно резаная. Вокруг них сомкнулась толпа возмущенных людей. Воров ненавидели во все времена, и расправа над ними всегда была безжалостной и короткой. Отделаться от тетки не удавалось, она висела на нем, как вцепившийся бульдог. Виоленто облегченно вздохнул, когда к ним наконец-то пробилась группа полицейских. Он подумал, что уж теперь-то отделался от дико орущего на всю площадь балласта, но через минуту горько пожалел.
– Спокойно, гражданочка! Сейчас все выясним! – успокаивал представительницу слабого пола полицейский из наряда, с трудом отдирая торговку от Виоленто.
– Я чувствую, чья-то рука ко мне в сумку лезет! Я хвать! А кошелька-то нет! – продолжала голосить неугомонная женщина. – Оборачиваюсь, а за спиной этот тип стоит! Проклятый ворюга!
Полиция начала обыскивать Беспалого, ища похищенный кошелек. Но вместо кошелька к их немалому изумлению полицейские обнаружили в жилетке и карманах подозреваемого набор метательных ножей и толстую пачку денег. Не успел Виоленто и глазом моргнуть, как ему тут же заломили руки за спину и защелкнули наручники.
Глава двадцать пятая
Неудача
Вернувшись с рынка, где передал связному из Брио корзину с цветами и листовками, Торбеллино попрощался с товарищами и отправился к дядюшке Буоно за конем, а от него домой – собираться в дальний путь. Вновь перевоплотившись в рэдпероса, юноша ранним утром через Восточные городские ворота покинул столицу. На верном Гнедом он направлялся в Кофейню Грубияна Рудо. Ему и Чарлито предстояла самая трудная и последняя задача – закончить подземный ход, докопав его до камеры полковника Осадо и гвардейцев. По дороге всадника обогнала, поскрипывая, черная полицейская карета. Из окна высунулся агент Силбато и долгим пристальным взглядом проводил молодого рэдпероса, едущего рысью по обочине.
В кофейне фрида давно с нетерпением ждали, ее обитателей уже предупредили о его скором приезде. Переодевшись в комбинезон и спустившись в подземный ход, Торбеллино был удивлен проделанной в его отсутствии работой. Чарлито без него не сидел сложа руки. Друзья с удвоенной энергией взялись за дело. «Чумазый», соблюдая осторожность, потихоньку долбил грунт, а юноша совком выгребал его, набивал им мешки и таскал по узкому проходу до ниши под погребком. Ночью молодой фрид поднимал мешки с землей наверх и высыпал ее в глубокий овраг, что находился за кофейней.
На третий день Чарлито неожиданно приостановил работу и с тревогой окликнул товарища. Торбеллино подполз к «чумазому».
– Что случилось, Чарлито?
– Случилось самое страшное, брат, – произнес трагическим голосом «чумазый». – Мы не сможем закончить подземный ход.
– Почему? – спросил озадаченный Торбеллино.
– Потому что мы уткнулись в гранитную скалу, которую мы не сможем преодолеть, как бы мы не хотели.
– Как не сможем?
– Ее не продолбить в наших условиях. Тут надо использовать молот и лом. Наверху сразу услышат стук под землей.
– Откуда она взялась, черт возьми!
– По всей видимости, гранитная гряда существовала всегда, еще до постройки здесь крепости. А уже позже на ней была возведена крепость.
– А может ее можно как-то обойти стороной?
– Сомневаюсь.
– А если попробовать продолбить крепостные стены в том месте, где они соединяются с гранитной махиной.
– Ничего не выйдет, кирпичная кладка начинается на уровне земли. Нас и нашу работу сразу увидят.
– Черт, что же теперь делать? Выходит, вся наша работа пошла коту под хвост, – вырвалось у расстроенного юноши.
– Выходит, что так, – согласился с ним грустный Чарлито, утирая полотенцем со лба пот.
Поздно вечером, когда разошлись посетители и кофейня закрылась, подпольщики устроили совещание. Все были страшно расстроены известием о гранитной скале, преградишей дальнейший путь к камере гвардейцев.
– Не представляю, как сообщу о нашей неудаче своему руководителю, – сказал Торбеллино. – Ферри удар хватит после такой удручающей новости. Он так надеялся, что мы за пару недель закончим работу.
– Ничего, мой мальчик, трудности нас только закаляют, – успокаивал много повидавший на своем веку Рудо.
– Что-нибудь придумаем, – подала, чуть не плача, голос Лила. – Наверняка есть какой-нибудь выход из сложившейся тупиковой ситуации.
– А что, гранит никак нельзя продолбить?
– Можно, но для этого понадобится столько усилий, которые не сравнятся с теми, что мы приложили, выкопав такой длинный ход от кофейни до крепостных стен. Придется долбить, а в нашем случае стук сразу услышат охранники, – отозвался Чарлито.
– Да стук услышат, как пить дать. И подымут тревогу, – согласился немногословный Рудо.
– Есть еще один способ. Но для этого нужны специальные буры.
– Ну-ка, подробнее, пожалуйста, Чарлито.
– В граните бурами просверливаются глубокие отверстия, в них забиваются деревянные пробки и поливаются водой. От сырости древесина начинает разбухать и с силой давить на гранит, который от этого давления трескается.
– Так в чем дело? Я могу смотаться в Веер-Блу, друзья оружейники изготовят буры из самого прочного железа! – вокликнул обрадованный Торбеллино.
– А как мы будем забивать деревянные пробки? – перебил юношу хозяин кофейни. – Без шума тут точно не обойдешься.
– А мы будем забивать тихо, неспеша.
– Сомневаюсь, что это выполнимо в наших условиях.
– Погодите, три раза в день на крепостной стене стреляет пушка. Можно забивать пробки во время выстрелов, – откликнулась Лила.
– Много не забьешь, дочка.
– Но все равно это все-таки какой-то выход. Не надо его отметать в сторону.
– А никто и не отметает, просто я высказываю некоторые сомнения, – отозвался Рудо.
– Завтра я возвращаюсь в Бельканто и обо всем доложу Ферри, заодно выложу наше предложение насчет буров, – подвел черту Торбеллино. – Если он согласится с ним, то я поеду за инструментом в Веер-Блу.
– Ты уедешь, ну а нам с Чарлито, чем заниматься?
– А вам пока отдыхать и ждать решения руководства организации.
– До чего же обидно, все сорвалось на самом последнем этапе, – проворчал, тяжело вздохнув, Рудо.
Глава двадцать шестая
Подозрения Силбато
В кабинет Рабиозо тихо постучались.
– Войдите! – громко сказал Рабиозо, отрываясь от чтения документов и поднимая глаза.
– Господин директор, разрешите? – в дверях маячила мешковатая фигура молодого агента Силбато.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: