Кир Булычев - Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография)
- Название:Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- ISBN:ISBN: 978-5-479-00866-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография) краткое содержание
Повести и рассказы о девочке из будущего — Алисе Селезнёвой. Один из самых популярных циклов Кира Булычева. Написанные для детей произведения о необыкновенных приключениях земной девочки Алисы погружают читателя в мир фантастики и сказок. Необыкновенные чудовища, настоящие космические пираты, воинственные лилипуты, путешествия во времени и многое другое ждёт вас на страницах удивительных историй, которые происходят с Алисой и её друзьями.
Приключения Алисы (Иллюстрированная Библиография) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты другого не заслужил! — сказал профессор.
Тут он увидел что-то настолько интересное под линзой своего микроскопа, что забыл о колдуне.
Но Алисе было интересно узнать, что же придумали Крыс с Весельчаком.
— Простите, — спросила она. — Что же сказал этот герцог и эта баронесса, когда увидели, что вы преступник?
— Они заставили меня заколдовать всех снегурочек и дедов Морозов. Я не хотел, я совсем не хотел! Ведь среди снегурочек была моя любимая Лизочка. Но что я мог поделать… я плакал и колдовал, колдовал и плакал.
— Со страху вы заколдовали собственную любимую девушку? — спросила Алиса.
— Но вы должны меня понять!
Дружок залаял так отчаянно, что Алиса поняла, что он хочет сказать.
— А во что вы превратили всех дедов Морозов и снегурочек?
— Я не могу сказать. Я боюсь!
5. Возвращение снегурочки
— И правильно делаешь, что боишься, — сказал, входя в комнату, похожий на черного ворона пират Крыс, переодетый герцогом цу Франкенштейном. — Но я тут подслушал, что ты слишком много говорил. Придется тебе поработать, чтобы я на тебя не сердился. А то я отберу у тебя книжку шпаргалок и сам буду колдовать.
— Ах, не делайте этого, господин герцог! — взмолился колдун Парфюмерий. — У вас все равно не получится, а я без этой книжки — нуль.
— Тогда работай.
— Правильно, работай и не мешай работать другим, — сказал профессор. — Я стою на пороге важного открытия, а некоторые личности лезут со своими разговорами.
Пират Крыс будто и не слышал слов профессора.
— Ты обещал нам заколдовать эту гадкую девчонку Алису. А ну, начинай!
— Не обращай внимания, Алиса, — сказал профессор. — Ничего у него не выйдет, по всему судя, он уже и со шпаргалками бессилен.
— Сейчас, — повторял колдун. — Сейчас, одну минутку…
Он достал из кармана рваного халата растрепанную записную книжку, из которой тут же посыпались на пол листки, и принялся ползать по полу, собирая их.
— А ну, скорее! — прикрикнул на колдуна Крыс.
— Одну минутку… — так вот, стоя на четвереньках, колдун начал бормотать на непонятном колдовском языке, он говорил все быстрее и громче, все смотрели на него, а колдун начал подпрыгивать, цилиндр упал с его головы, волосы стали дыбом… и вдруг, с последним криком, колдун рухнул на пол и замер.
— Вот и все, — сказал профессор. — Как я и предупреждал, ничего не получилось.
— Ничего не получилось, — сказала Алиса.
И тут она увидела, что собака Дружок смотрит на нее, приоткрыв пасть.
— Что случилось? — спросила Алиса. — Где зеркало? Дайте мне зеркало!
Тут уж все смотрели на Алису. Некоторые с удивлением, а другие со злобой.
— Ничего не можешь сделать, как тебе приказано! — крикнул Крыс колдуну и быстро ушел из комнаты.
— Да, — сказал профессор, — ну и дела! Только ты, Алисочка, не расстраивайся. Примерно через полчаса я найду научный способ борьбы с колдунами. И ты примешь старый вид.
— Я же старался! — заныл колдун. — Я же хотел как надо, а вышло как всегда.
Тут Алиса заметила на стене большое зеркало. Она подбежала к нему и увидела, что на нее глядит из зеркала странное чудовище. У чудовища был кошачий нос и большие, торчком, кошачьи усы, а все остальное осталось от девочки Алисы.
— Это безобразие! — закричала Алиса. — Немедленно прекрати, Парфюмерий!
Алиса повернулась боком и поняла, что у нее к тому же вырос кошачий хвост.
Колдун взвизгнул от страха и побежал к двери.
Алиса за ним.
Но кто может догнать перепуганного колдуна!
Тем более когда по коридорам замка за ним бегут взбешенные пираты, которые хотели, чтобы он превратил Алису в кошку, а он превратил ее в полукошку или даже четверть-кошку.
Все, кроме профессора, носились за колдуном по этажам и комнатам замка, пока не услышали голос колдуна из зала, где стоял большой сундук с пиратской добычей, который они собирались утащить с ограбленной планеты.
Оказывается, колдун сумел открыть сундук.
Конечно же, он сумел открыть сундук — на это его образования хватило.
Алиса остановилась в дверях и увидела, как колдун по очереди вытаскивает из сундука куколок.
Он поднес первую к глазам и спросил:
— Это ты, Лиза?
Кукла размахнулась и влепила ему пощечину кукольной ручкой. Колдун разозлился и отбросил куклу в сторону.
Он схватил вторую куклу и тоже стал ее разглядывать.
Но и ее он отбросил в сторону с криком:
— Плеваться-то зачем? Зачем плеваться?
Алиса поняла, что колдун ищет среди заколдованных снегурочек свою любимую Лизочку, но никак не может найти. А заколдованные снегурочки, хоть они и куклы, сопротивляются и даже умеют драться, плеваться, царапаться и кусаться.
В комнату вбежал пират Крыс.
— Это еще что? — закричал он. — А ну перестань наше добро раскидывать! Долой!
За ним вбежал Весельчак У в виде баронессы Мурло — он кинулся к снегурочкам и принялся их собирать и кидать обратно в сундук.
— Нельзя! — канючил колдун Парфюмерий. — Вы же сейчас улетите и мою снегурочку возьмете с собой.
— Вот именно! Мы спешим, мы должны лететь! Нас ждут боевые друзья и сама пиратская мамаша!
— Но вы же меня обманули, — плакал колдун. — Вы сказали, что я получу за мою верность свою снегурочку Лизу. А сами ее сложили в сундук. А теперь я ее не могу отличить!
— Слушай, Парфюмерий, — сказал Крыс. — Ты летишь с нами. Как только мы будем в безопасности на своей пиратской планете, ты наполовину расколдуешь снегурочек и дедов Морозов и получишь за это свою Лизавету. Понял?
Колдун Парфюмерии задрожал.
— Как так на пиратской планете? Значит, вы не герцоги и не баронессы, а простые разбойники?
— Мы не простые, а очень страшные, космические разбойники! — ответил Крыс и сбросил свой черный плащ. Баронесса Мурло тут же стащила через голову платье и оказалась в простом пиратском наряде.
Колдун шатался от ужаса, он рад бы убежать, но ведь надо добыть снегурочку Лизавету!
— Нет, — сказал он наконец. — Вы меня обманете.
— Может, и обманем, — сказал Крыс. — Это уж как нам захочется.
— Тогда берегитесь! — закричал колдун. — Я вас самих заколдую.
— Не шали! — велел Крыс. В один прыжок он достал колдуна и вырвал у него записную книжку.
— А теперь, — сказал он, — ты можешь с нами и не лететь. Мы и без тебя расколдуем товар.
Алиса стояла в дверях, и вся эта сцена происходила у нее на глазах. Пираты и колдун на нее не обращали внимания — ну кому страшна девочка, совершенно без оружия?
— А что вы будете делать со снегурочками и дедами Морозами? — спросила Алиса.
— Ничего особенного, — откликнулся Весельчак У. — Мы их продадим во дворцы властителей на одной жаркой планете. Пускай изображают Новый год. А когда там Новый год пройдет, мы их отвезем на другую планету. Вот и будем возить с планеты на планету, всюду получать деньги и разбогатеем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: