Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы
- Название:Приключения чёрной таксы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аквилегия-М
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-904050-67-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы краткое содержание
Россия, Англия, Чехия, Дания…
Полный приключений, загадок и тайн маршрут выпал на долю двух подруг — Лады Чернышёвой и Юльки Собакевич.
Волею некой мадам Кортни русские школьницы превращаются в собак — таксу и левретку. Девочки решаются отыскать иностранную колдунью и отправляются вслед за ней в Лондон. Им предстоит пройти огонь, воду и медные трубы, прежде чем они заслужат прощение и вновь станут людьми.
Анна Никольская — член Международной федерации русских писателей, лауреат II Международного конкурса детской и юношеской художественной литературы им. А. Толстого (2007), Международного конкурса «Литературная Вена» (2008), II Международного конкурса им. С. Михалкова на лучшее литературное произведение для подростков (2010). В 2009 году за книгу «Город собак» удостоена почётного звания «Посол мира», присуждаемого Международным форумом «Конвент народной дипломатии».
Издание исправленное и дополненное.
Приключения чёрной таксы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По завершении основной трапезы шестеро слуг, словно соткавшись из воздуха, виртуозно заменили приборы. Вторая шестёрка подала гостям сладкое вино и чай. При этом официанты, поворачивая бутылку этикеткой к гостю, демонстрировали вино с той особенной улыбкой, с которой показывают портрет единственного сына.
Объевшиеся и захмелевшие гости с энтузиазмом переместились в розовый зал, где всё было готово к аукциону.
— В таком состоянии они способны выложить кругленькую сумму за пару нестираных носков сэра Элтона Джона, — фыркнула левретка.
Никем не замеченные, собаки просочились в зал и спрятались под креслом во втором ряду.
За трибуной на овальной сцене уже стоял ведущий торгов, сжимая в руке деревянный молоток.
— Леди и джентльмены, попрошу тишины! — строго скомандовал Молоток. — Итак, все вещи, предложенные сегодня вашему вниманию, имеют надёжное происхождение. Они принадлежат коллекции сэра Николаса Стивенсона. Основной объём торгов — произведения русских художников начала XX века. Также будут представлены товары по нумизматике, бонистике, фалеристике и другим направлениям коллекционирования. Первый лот — картина работы Ивана Неизвестного «Видение отроку Пафнутию», 1925 год, холст, масло.
Молоденькая ассистентка, демонстрируя изысканные манеры, внесла полотно в увесистой раме и водрузила его на демонстрационный мольберт. На картине изображался юный отрок и овца с крыльями. На овечьей морде читалась мировая скорбь — по-видимому, животное даже не знало, как этими штуками пользоваться.
— Начальная цена лота двести тысяч фунтов стерлингов.
— Двести десять! — выкрикнула из зала дама в фиолетовом боа.
— Кто больше? — без энтузиазма обратился к публике Молоток.
— Двести пятьдесят! — поднял дрожащую руку старичок-полковник.
— Двести шестьдесят тысяч! — заявила дама.
— Триста, — сказал старичок так, словно речь шла о трёхстах тысячах конфетных фантиков.
Дама закусила нижнюю губу, лицо её медленно принимало оттенок боа.
— Я и миски собачьего корма за эту мазню не дам! — неистовствовала левретка.
Ведущий стукнул молотком по трибуне, словно поставил точку в скучном рассказе:
— Картина продана джентльмену в погонах за триста тысяч фунтов стерлингов!
Старичок довольно улыбнулся, показав публике фарфоровые зубы, и в сопровождении ассистентки отправился за кулисы.
Все последующие лоты ассистентка демонстрировала гостям бережно, словно чьи-то хрупкие души. Атмосфера сумасшедшего дома окружала собак добрых два часа. Цены росли катастрофическими темпами. Воздух в зале накалился — в нём можно было печь куриные яйца.
— Они с ума все посходили? Господам не хватает серого вещества в одном месте! — негодовала левретка.
— В мире вообще существует такая проблема, как истощение извилин, — вздохнула такса.
Даже нордический Молоток, казалось, утратил своё обычное спокойствие. Он застыл в напряжённом внимании, и лишь его голова совершенно отдельно от тела отворачивалась в сторону и украдкой зевала.
Публике демонстрировались разнокалиберные изделия из золота, серебра, хрусталя и фарфора. Здесь были обеденные сервизы на сто персон, раритетные монеты и марки, личные вещи, принадлежащие королевской семье, картины русских модернистов и ещё много всего. Сенсацией стала русская печь с кочергой, которую Николас привез из России несколько лет назад. Неожиданно она ушла к новому владельцу за сто тысяч фунтов. Печь сразила наповал крупного английского бизнесмена: он приобрёл её для коллекции оружия под личиной военного приспособления времён Первой мировой. Собаки от души порадовались за воспитанников детского дома из своего родного города N.
— Что ж, порцию зрелищ на сегодня мы получили, — сказала левретка. — А теперь я хочу хлеба. Желательно, с кусочком жареного кабанчика и листиком салата сверху.

ГЛАВА 5
Завтрак в английском стиле
Дождь лил всю ночь. К утру он пропитал землю до черноты, растормошил притаившихся в ней безымянных существ, и перестал. Серые тучи, словно стадо гигантских животных, стремглав ринулись прочь из Лондона.
Небо на востоке алело. Первые лучи поделили собачьи апартаменты ровно пополам. Юлька, мирно посапывавшая в кровати, была выкрашена в розовый цвет. Лада оставалась в голубоватой тени. В саду как оглашенные орали птицы. Такса потянулась и выглянула в окно.
На ветках дуба сидела парочка пернатых существ, отдалённо напоминавших ворон. Широко разевая острые, как ножницы, клювы с зеленоватыми языками, они пронзительно каркали и прыгали на ярких лапах. Как ни пыталась, Лада не могла разобрать их необычного наречия. Она внимательней пригляделась к пернатым: те определённо пытались ей что-то сообщить. Сыр-бор с карканьем и странными телодвижениями разыгрывался специально для неё — Лады. Псевдовороны яростно махали крыльями, явно на что-то намекая. Такса глянула вниз.
В саду ещё густились сумерки, но тропинка, ведущая к Восточной башне замка, просматривалась. Поминутно озираясь, пригнувшись к земле под тяжестью огромного мешка, крался человек. Непропорционально маленькую фигуру с головы до пят окутывал чёрный плащ. Лицо скрывал капюшон.
— Карлик! — поразилась такса.
Желая остаться незамеченным, незнакомец подкрался к двери башни и замер.
«Вор! Надо звать на помощь!»
Словно прочитав её мысли, карлик обернулся и бросил быстрый снайперский взгляд на окно собачьей спальни. От ужаса такса похолодела — человек смотрел прямо на неё. Лада почувствовала, как пол уходит из-под ног. Казалось, из комнаты кто-то медленно выкачивал воздух. Затем этот кто-то подошёл сзади и отключил тело от источника энергии.
«Я знаю его, — успела подумать такса. — Он из „Возвращения живых трупов-3“» — и потеряла сознание.
— Тебе приснился кошмар после вчерашнего обжорства, — Собакевич зевнула одними челюстями. — В замке охрана лучше, чем у мавзолея. Кто мог сюда пробраться?
В голове шумело, как будто дюжина карликов подметала её вениками. Они всё мели и мели и не собирались закругляться. Никто и не думал для быстроты процесса воспользоваться пылесосом.
— Я видела его своими глазами! И потом вороны…
— С зелёными языками! — левретка театрально расхохоталась. — У тебя нервишки пошаливают, вот и видится всякая нечисть.
— Доброе утро! — в комнату, как свежий ветер, влетел Гарри. Он, как всегда, спешил. — Вам что-нибудь известно о готовящемся для Криса сюрпризе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: