Диана Джонс - Дорога ветров
- Название:Дорога ветров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2006
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-699-15224-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Джонс - Дорога ветров краткое содержание
Дорога ветров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все получилось просто прекрасно! — заявил он.
Прыгнув на крышу надстройки, он побежал вдоль борта, крича:
— Эй, на «Пшеничном снопе»! Эй, вы там! Бенс! Бенс на борту есть?
Большой корабль повернулся. Паруса тихо обмякли, и вскоре он стал дрейфовать в нескольких десятков локтей от «Дороги ветров». Держась за отбитый живот, Митт поднял лицо и увидел людей, рассматривающих их через борт .А мужчина, оказавшийся выше других, свесился вниз и закричал Алу:
— Ал! Куда ты подевался? Все только и метались, вопрошали и гадали, где ты. Хочешь на борт?
Тот радостно захохотал.
— А ты как думаешь, Бенс? Меня уже тошнит от этой лохани. Проследи, чтобы ее завели в гавань, а мне брось канат.
— А они что? — спросил Бенс, кивком указывая на Хильди, Йинена и Митта.
— А они пусть плывут со своей лоханкой! — заявил Ал.
Наверху начали выкрикивать команды. Два маленьких ловких человечка перелезли через борт большого корабля и стали спускаться по канатам, словно два быстрых белоголовых паучка, пока легко не спрыгнули на борт «Дороги ветров». Пока она продолжала качаться на волнах, они передали свои канаты Алу. Он ухватился за них, и его втянули наверх, не без неловких толчков и рывков. Когда он поднялся достаточно высоко, множество рук потянулись к нему и втащили на борт. В ту же минуту большой корабль повернулся. Его паруса заскрипели, наполняясь ветром. Волны громко плескались, пока он не исчез в тумане — так же стремительно, как появился.
Хильди, Йинена и Митта оставили болтаться на «Дороге ветров» с двумя малорослыми смуглыми матросами. Но зато, похоже, от Ала они избавились. Юные мореплаватели облегченно вздохнули по этому поводу, хотя и смотрели на матросов с немалым подозрением. Йинен поспешно взялся за румпель. «Дорога ветров» была его кораблем!
Матросы, похоже, не торопились. Они вдвоем стояли у мачты, оглядывая «Дорогу ветров» — Старину Аммета, помятый и порванный вымпел и Либби Бражку за спиной у Йинена. При этом они перебрасывались короткими мелодичными фразами. А потом они вдруг быстро направились к Йинену.
— Вы не подвинетесь, чтобы нам хватило места, малыши? — добродушно спросил один из них.
У него был мягкий певучий говор, совершенно непохожий на все, что им доводилось слышать прежде.
Йинен стиснул пальцы на румпеле.
— Это моя яхта.
— Значит, ты должен управлять ею и дальше, — отозвался матрос.
— Но ты должен слушаться нас. Впереди подстерегают опасности, — добавил второй. — И, может, двое других малышей перейдут к мачте, чтобы освободить нам место?
Митта так заворожил их напевный говор, что он даже не сразу понял, что матросы просят его перейти на другое место. Он встал, держась руками за живот, и увидел, что и Хильди их не поняла. Митт легонько толкнул ее, и она вздрогнула, словно просыпаясь. Они с трудом забрались на надстройку. Матросы устроились по обе стороны от Йинена так естественно, словно каждый день плавали на «Дороге ветров», и стали мягко подсказывать ему, что следует делать. Митт с Хильди стояли на коленях на крыше каюты и озирались, а «Дорога ветров» повернулась и тихо вошла в начавший рассеиваться туман.
Матросы были щуплые и смуглые, с темными глазами и необычно светлыми волосами цвета новых канатов. И почему-то с ними было спокойно. Они были такими теплыми и коричневыми, как сама земля. Даже Йинен чувствовал какое-то умиротворение и не тревожился. Митт и Хильди не могли избавиться от ощущения, будто видят сон — приятный сон, который им уже несколько раз снился раньше.
— Какая милая и послушная яхта! — заметил один из матросов. — Ты не опустишь немного паруса на фок-мачте? Дженро это сделает, малыш. А ты сейчас поверни румпель влево.
Дженро, второй матрос, взялся смуглыми руками за снасти фока. Йинену было немного стыдно видеть, насколько лучше стал ход у «Дороги ветров».
— Очень послушная, — согласился Дженро. — А под каким именем она ходит?
— «Дорога ветров»,— ответил Йинен. Темные глаза матросов встретились у него над головой.
— Вот как? — сказал Дженро. — А кто же плывет на «Дороге ветров»? Как их имена?
Йинен неуверенно посмотрел на мечтательные лица Хильди и Митта и решил, что не будет ничего дурного, если он ответит.
— Меня зовут Йинен. Мою сестру зовут Хильдрида, а имя нашего друга — Алхаммитт.
Митт заморгал. Оба матроса смотрели на него и тепло улыбались. Он улыбнулся им в ответ. Оба странно дернули головами, словно поклонились. Митт в ответ наклонил голову.
— Это Дженро, а я — Рисс, — сказал первый матрос— Не забудьте о нас в грядущие времена.
— Да. Да, конечно, — неуверенно ответил Митт.
«Дорога ветров» плавно прошла мимо зеленого холма, окутанного туманом. Пока они плыли, туман продолжал рассеиваться. Когда Митт отвел взгляд от лиц матросов, то с изумлением обнаружил, что они плывут среди островов, и этих островов было так много, что даже сосчитать невозможно. Некоторые были высокими и зелеными, с серыми скалами, нависающими над лугами и деревьями, цепляющимися за утесы. Другие острова были зелеными и низкими. Третьи были совсем маленькими. Другие, вдалеке, имели в длину несколько миль. Почти на всех из них Митт разглядел дома, которые, как правило, стояли совсем близко от берега, словно улицей для них служило море, а остров был их фермой или садом. На пастбищах, поднимавшихся за домами, паслись овцы и коровы.
Из труб поднимался дым. Море вокруг было так защищено островами, что казалось теплым и спокойным, как озеро. Митт чувствовал, как запах морской соли сливается с запахами земли, дыма и скота, составляя густую и странную смесь. Он огляделся, нюхая воздух и ощущая тепло и радость, недоумевая, почему чувствует себя таким счастливым и почему ему здесь так уютно. Куда бы он ни посмотрел, повсюду виден был поразительный изумрудно-зеленый цвет новых островов.
— Где это мы? — подозрительно спросил Йинен.
Дженро ему улыбнулся.
— Это Святые острова, малыш.
Хильди резко подняла голову. Ее мечтательное спокойствие исчезло, сменившись напряженностью и тошнотой. Она отошла за мачту и опустилась там на колени одна, нервно сцепив руки и зажав их коленями. Почему-то так ей было лучше. Йинен неуверенно посмотрел на Митта. Это был не Север! Митту по-прежнему необходимо было скрываться — и Йинену хотелось попросить у него прощения. Его удивило, что Митт не выглядит ни раздосадованным, ни испуганным.
Наверное, Митту и вправду следовало бы испытывать досаду и страх.
Но острова обворожили его, и он лишь улыбался и принюхивался. Над яхтой с криками летали птицы. Дженро гордо, но вежливо принялся называть Йинену острова, по мере того как они проплывали мимо них, а Рисс время от времени мягко советовал, куда направить яхту. Их голоса звучали для Митта как песня, которую он слышал когда-то давно и так и не сумел выучить ее слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: