Диана Джонс - Дорога ветров

Тут можно читать онлайн Диана Джонс - Дорога ветров - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Эксмо, Домино, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дорога ветров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Год:
    2006
  • Город:
    М., СПб.
  • ISBN:
    5-699-15224-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Диана Джонс - Дорога ветров краткое содержание

Дорога ветров - описание и краткое содержание, автор Диана Джонс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь в Южном Дейлмарке — совсем не та, что в Северном. Говорят, в северных землях людям не приходится платить непомерные подати. Говорят, там можно не бояться, что сосед донесет на тебя и в твой дом явятся солдаты. Еще мальчиком Митт задумал убить жестокого графа и отомстить за отца. Но дорога ветров увела его далеко на север...

Дорога ветров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дорога ветров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Диана Джонс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Митт всегда думал, что умеет читать только вслух. Однако сейчас он не смел произносить прочитанное. Ему пришлось нелегко, труднее, чем когда-либо в жизни, но он мысленно складывал буквы в слова. Три из них оказались такими странными, что он не был уверен в том, как их следует произносить. Только одно имя, то, что стояло в первой строке под нишей Старины Аммета, оказалось не таким уж странным. Оно читалось почти как «Йинен», только с лишним «ин» в середине: «Йининен». Из этого Митту почему-то стало ясно, что верхнее имя в каждой паре — это меньшее имя, которое соответствует обычным изображениям Старины Аммета и Либби Бражки, изготовленным из пшеницы и ягод, а имена под ними — очень могущественные и означают Старину Аммета и Либби Бражку такими, какие они есть на самом деле.

После этого ему стало немного легче их запоминать. Но все равно он вернулся к двери, закатывая глаза и шевеля губами, изо всех сил стараясь затвердить сложные слова.

— Оставь их в покое. Они уже в твоей памяти, — дружелюбно сказал старый служитель богов, угадав его затруднения.

Митт растерянно заморгал.

— Правда? А мне кажется, что они убегают, как только я перестаю о них думать.

— Если ты не дашь им улечься спокойно, то произнесешь их тогда, когда не нужно,— сказал старик.— А теперь тебе следует спуститься вниз вон там.

Тут он указал на камни, которые вели от низенького серого дома к морю.

— Но как я смогу там выбраться с острова? — спросил Митт.

— Колебатель Земли тебе покажет,— пообещал отшельник.

Митт пожал плечами и посмотрел на зеленый холм ближайшего острова, до которого было не меньше полумили. Тем не менее там, куда указывал старик, спуск казался легким. Митт повернулся, чтобы поблагодарить отшельника... но его не оказалось. Митт был уверен, что старик не успел бы никуда уйти, ведь он двигался с таким трудом! Его просто больше не было на холме. Митт почему-то чувствовал, что вокруг дома никого, кроме него, нет.

— А ведь он казался совсем настоящим! — проговорил Митт. — Интересно, кто это был?

20

«Дорога ветров» плавно шла на запад под мирным вечерним бризом, пробираясь между островами. Когда красно-золотое солнце оказалось позади Высокого Тросса и туманного зеленого холма Святого острова, Хильди стала мерзнуть. Рисс сказал ей, что внизу есть куртки. Девочка вошла в каюту. Там она обнаружила, что им не только починили шкаф и наполнили водой бочонок, но и на койке лежит кипа курток и морских сапог, которые были бы впору мужчинам и мальчишкам. Озадаченная Хильди надела одну из курток и вышла на палубу, намереваясь спросить у Рисса об этом.

До нее донесся нежный, переливчатый звук. Казалось, он долетает с Оммерна. Хильди заворожено слушала мелодию, которая одновременно была и печальной, и полной радости, одновременно и напевом, и лишь незаконченными обрывками напевов. И доносились чудесные звуки не с Оммерна, как ей показалось, а с зеленого холма Уиттеса. Но когда она повернулась в ту сторону, то поняла, что музыка раздается с Престсея, который был дальше.

— Свирель? — спросила она у Рисса. Тот кивнул.

— Приветствие великих.

Хильди оперлась на борт «Дороги ветров» и слушала, пока ей не стало казаться, что сердце у нее вот-вот разорвется: то ли от радости, то ли от горя.

Мелодию свирели услышали и на борту большого корабля «Пшеничный сноп», который огибал острова, увозя в Холанд Нависа и Йинена. Они сидели в каюте Бенса с Алом, Литаром и двумя стражниками. Разъяренный Бенс громко топал по палубе. Похоже было, что паруса «Пшеничного снопа» почему-то теряют ветер и из-за этого корабль плывет очень медленно.

— Неужели никто из вас не умеет правильно ставить паруса! — ревел Бенс.

— Ветер сейчас вечерний, и острова его гасят, — объяснил мягкий голос.

— Учи свою бабку! — взревел Бенс— Эй, ты! Прекрати спать на рее и установи парус!

Звуки свирели показались Йинену сладкими и капризными: то они выводили нежную песню, то безумную плясовую. Из-за рева Бенса ему не удавалось как следует расслышать мелодию.

— Хоть бы он не шумел! — сказал он Навису.

Время от времени Бенс погружался в досадливое молчание. И каждый раз музыка доносилась с другой стороны. Ал передергивал плечами, словно песня свирели вызывала у него зуд.

— Хоть бы они прекратили свое горелое дуденье! Зачем они это делают?

— Никто это не делает, — удивленно ответил Литар. — Так просто иногда бывает. Всегда на закате, примерно во время ужина. Не поужинать ли и нам?

— Если вам так хочется,— проворчал Ал. Стюард Бенса принес им холодное мясо, фрукты и вино. Ал почти не ел, но вина пил много. Остальные ужинали, слушали крики Бенса, а в перерывах между ними — свирель. Потом стюард убрал со стола, но они все еще плыли между островами, и свирель все играла.

Митт тоже услышал ее песню, пока шел вниз по склону Святого острова, иногда пускаясь бегом на крутых отрезках тропы. Казалось, звук исходит из сердца острова у него под ногами. Более свободной и радостной музыки он никогда в жизни не слышал. Митту было так весело и спокойно, что он запел бы, если б не боялся испортить музыку.

Но когда он бегом преодолел последний спуск и оказался на галечном берегу, где в вечерней дымке увидел огибающую Высокий Тросс «Дорогу ветров», он чуть было снова не отчаялся.

— Они убежали! Уплыли, а меня бросили!— вскрикнул он. — «Дорога ветров»! Эй, на борту! «Дорога ветров»!

Он прыгал, махал руками и кричал, хоть и понимал, что они уже так далеко, что не увидят и не услышат его.

И вдруг между Святым островом и Оммерном поднялась волна и стремительно понеслась к берегу, на котором стоял Митт. Это было невиданное зрелище: одинокая волна, взметнувшаяся ни с того ни с сего... Митт перестал кричать и ошеломленно уставился на нее. Высокий водяной холм подкатился к берегу и с грохотом обрушился на гальку водопадом белой пены и скрипом камушков. Митт поспешно отскочил в сторону — и увидел, что белоснежный гребень волны замер высоко у него над головой. Мальчик вдруг обнаружил, что смотрит на одного из чудесных белых коней шторма.

— Спасибо, Аммет! — сказал Митт с несколько нервным смехом.

Он ездил верхом всего один раз, когда был совсем маленьким, да и то на фермерской лошади. Он неуверенно двинулся к коню. Тот опустил голову и дохнул на мальчика солеными брызгами.

Митт с опаской ухватился за жесткую влажную гриву (коню это, похоже, не очень-то понравилось) и стал забираться на скользкую спину чудесного жеребца. Конь тряс головой, передергивал под Миттом шкурой, но сбрасывать его не пытался.

— Ты можешь догнать вон ту яхту? — спросил у него Митт.

Конь прыгнул вперед, подбросил его, встряхнул, а потом... Потом он помчался вперед, легко и плавно. Митт обнаружил, что они скачут прямо по морю, разбрасывая брызги. Он обхватил коня за шею. Под кожей играли крепкие мышцы, и она казалась одновременно и холодной, и теплой, словно жаркий день на высокой горе. Брызги сыпались Митту на лицо, под ним проносилась темная вода. Он мог смотреть на это только вполглаза. Он попытался разглядеть «Дорогу ветров», но яхта скрылась за Уиттесом. Уиттес был впереди... Почти рядом... Внизу...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Диана Джонс читать все книги автора по порядку

Диана Джонс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дорога ветров отзывы


Отзывы читателей о книге Дорога ветров, автор: Диана Джонс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x