Array Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки

Тут можно читать онлайн Array Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Литагент Остеон, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Array Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки краткое содержание

Азербайджанские тюркские сказки - описание и краткое содержание, автор Array Народное творчество (Фольклор), читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вниманию читателей предлагается уникальная книга – ранний сборник азербайджанских волшебных сказок. Представлены сказки волшебные, бытовые, поучительные, порою перекликающиеся с отдельными сказками «1001 ночи» или сборников Ходжи Насреддина, но все равно уникальные и самобытные.

Азербайджанские тюркские сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Азербайджанские тюркские сказки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Array Народное творчество (Фольклор)
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мать хорошо ухаживала за Назды-Хатун и жила надеждой, что в конце концов возвратятся ее сыновья.

Назды-Хатун выросла. Однажды соседи позвали ее на имечилик. У Назды-Хатун была собачка, которую она очень любила и всегда брала с собой, звали эту собачку «Караджа– буджук». Назды-Хатун со своей собакой пошла к соседям прясть шерсть. Там было много девушек-невест, старух и стариков. У одной старухи пропали башмаки; все были удивлены и недоумевали, кто мог украсть эти башмаки, все начали клясться и уверять старуху, что они не брали ее башмаков. Одни клялись именем отца, а другие именем брата и пр., а Назды-Хатун клялась именем своей собачки Караджа-буджук. Присутствовавшие тут женщины засмеялись и сказали ей: —Ах ты, несчастная, ведь у тебя есть семь братьев, а ты даешь клятву именем собачки, – Назды-Хатун вышла оттуда со слезами на глазах, прибежала к матери и спросила ее о своих братьях. Мать заплакала и все рассказала ей.

Назды-Хатун сказала:

– Ах, мама, я должна во что бы то ни стало найти своих братьев, я без них жить не могу; они говорят – «сестра, сестра! и странствуют по свету, и я тут не останусь, а пойду искать их, – Сколько ни просила, ни умоляла ее Назды не делать этого, она не послушалась и со своей собачкой Караджа-буджук вышла на дорогу и отправилась на поиски своих братьев.

Долго она шла, везде и всех она спрашивала и, наконец, она дошла до того места, где стоял чадыр ее братьев. Случайно в тот день все семеро братьев были на охоте, дома же никто из них не остался. Назды-Хатун увидела в чадыре мясо, хлеб, постель. Она догадалась, что тут должен кто-нибудь жить, что у этого чадыра есть хозяин. Она решила из мяса приготовить обед, рассчитывая, что и сама пообедает и хозяин, вернувшись, увидит готовый обед и также поест. Она приготовила хороший обед и до вечера присматривала за чадыром. Когда наступил вечер, она спряталась, чтобы ее никто не видел. Братья вернулись с охоты, увидели, что дом убран и обед приготовлен. Они поели и начали повсюду искать, хотели найти того, кто посетил их чадыр. Искали, искали, но никого не нашли; они были очень удивлены этим. На следующее утро братья попрежнему пошли на охоту, а один из них остался дома, чтобы узнать, кто к ним приходит. Оставшийся дома брат спрятался, чтобы подстеречь того, кто войдет к ним в чадыр. Когда Назды-Хатун увидела, что все ушли, она вошла в чадыр, а за ней быстро вошел спрятавшийся брат и начал ее расспрашивать, кто она такая, откуда пришла и куда идет. Назды-Хатун обо всем рассказала ему, и он, узнав, что она его сестра, с своей стороны стал объяснять ей, кто он такой. Когда выяснилось, что они брат и сестра, они начали обниматься и целоваться. К вечеру вернулись и остальные братья и, когда они узнали, что Назды-Хатун их сестра, очень обрадовались. Братья приносили домой добычу с охоты, а сестра приготовляла им обед. Так они и жили.

Однажды Назды-Хатун пошла в поле нарвать дорожной травы – йолоту, чтобы из нее приготовить обед. Домой она вернулась очень поздно и, когда пришла, увидела, что огонь уже погас. Она вышла во двор искать огня, но ничего не нашла и была этим опечалена, как вдруг вдали увидела дым и тотчас же побежала туда. Она вошла в какой-то дом и увидела повешенную за волосы девушку. Волосы ее от ужаса стали дыбом, она страшно испугалась и спросила девушку: —О, сестра, скажи, кто это тебя так ужасно истязает?

Повешенная за волосы девушка отвечала:

– Я дочь царя Угура, зовут меня Алта, в меня влюбился див, послал сватов за мной, хотел жениться на мне, но отец меня не выдал за него, и див похитил и привез меня сюда. Он требует, чтобы я дала согласие выйти за него замуж, а я ни за что не соглашаюсь, и потому он так меня истязает. Ты уходи скорей отсюда, пока его тут нет, а то он и тебя возьмет и сделает тебе еще хуже, чем мне.

Назды-Хатун взяла огонь и поскорее ушла оттуда. Она поспешила домой и второпях уронила клубок ниток.

В это время пришел див и начал петь:

Слышен человеческий запах,
Слышен маслянистый миндальный запах.
Если мул пройдет – оставит копыта,
Если птица пролетит – оставит крылья.

Напевая это, див спросил повешенную за волосы девушку:

– Откуда сюда могло притти человеческое дитя? – Девушка ответила, что сюда из людей никто не приходил, а что касается человеческого запаха, то он идет от нее.

Вдруг див увидел клубок ниток, взял его и, следуя за ниткой, прямо пришел к дому Назды-Хатун, которая в это время, закрыв дверь, была занята приготовлением обеда. Див увидел, что не так легко ее похитить, и начал кричать:

– Назды-Хатун, а Назды-Хатун, открой дверь, мать тебе прислала кольцо, давай палец, я тебе надену. – Назды-Хатун поверила и в щель двери протянула ему свой палец. Див взял палец Назды-Хатун зубами и начал так сильно сосать, что высосал у нее всю кровь; Назды-Хатун упала без чувств. Див решил, что она умерла и возвратился к себе.

Вечером, когда братья вернулись домой, они увидели, что сестра лежит замертво. Они привели ее в сознание, и она рассказала им о случившемся.

Братья пошли, убили дива, освободили дочь царя, а голову дива замуровали в левой стороне чадыра.

Прошел месяц, прошел год, и над могилой дива выросло семь цветков. Назды-Хатун сорвала эти цветы и уложила их в сундук. Она часто открывала сундук и смотрела на них. Однажды, когда она открыла сундук и хотела посмотреть на цветы, она увидела, что из цветов выросли семь красивых девиц.

Назды-Хатун рассказала об этом своим братьям и посватала этих красивых девиц за своих братьев. Спустя некоторое время эти девицы дали Назды-Хатун змеиный яд в пище. У Назды-Хатун от этого распух живот чуть не до носа.

Братья спросили своих жен о причине этого, а те ответили, что наверное она с кем-нибудь вступила в сношения и от этого у нее распух живот. Братья поверили словам дочерей дива и тотчас же выгнали свою сестру из дома.

Назды-Хатун, ничего не говоря, отправилась в путь. Долго ли, коротко ли она шла, наконец на горе она увидела стадо. Стадо пасли два пастуха, которые увидели Назды-Хатун и подошли к ней.

Между пастухами произошла ссора из-за Назды-Хатун, каждый из них говорил, что она принадлежит ему. Ссора дошла до того, что они чуть но убили друг друга. Пастух Ахмед вынул из-за пояса кинжал и сказал:

– Если так, то я сейчас этим кинжалом разрублю пополам эту девушку и возьму свою долю.

У Назды-Хатун от испуга сделалась рвота и она выплюнула змеиный яд. После этого она вместе с пастухом Ахмедом отправилась к нему домой, потом вышла за него замуж, и между ними был заключен кябин. Прошел год, и от пастуха у Назды-Хатун родился красивый мальчик. Мальчик вырос и выполнял уже всякие работы.

Однажды Назды-Хатун взяла сына и отправилась к своим братьям. Когда она приближалась к их дому, то увидела, что братья поят своих лошадей. Она из камыша сделала для своего сына лошадку, посадила! его на нее и научила, чтобы он, когда дойдет до воды, закричал: «А моя лошадка пила воду!» Когда мальчик подошел к воде и закричал, что его лошадка пила воду, его дяди засмеялись и сказали: – Ах ты, такой-сякой, разве камышовая лошадка может пить воду? – Тогда! мальчик ответил: – А разве семь братьев могут покинуть одну сестру? – Услышав эти слова, они подошли к мальчику, и тот все рассказал им. Братья вместе с мальчиком пошли к Назды– Хатун, упали к ее ногам и просили прощенья за то, что напрасно они ее погубили и бросили. Семь братьев взяли к себе Назды-Хатун с ее сыном и пригласили в Баллыдаг и пастуха Ахмеда, а своих жен, дочерей дива, убили и бросили в колодец. По совету Назды-Хатун и своих родителей они женились на красивых девушках из своего народа и каждый стал жить со своей женой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array Народное творчество (Фольклор) читать все книги автора по порядку

Array Народное творчество (Фольклор) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азербайджанские тюркские сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Азербайджанские тюркские сказки, автор: Array Народное творчество (Фольклор). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x