Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон тут и там
- Название:Медвежонок Паддингтон тут и там
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12002-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон тут и там краткое содержание
Медвежонок Паддингтон тут и там - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Этого больше не случится никогда! – воскликнул он, потрясая своим товаром. – Вернувшись сегодня домой, можете выбросить все старые сковородки в мусорное ведро! Купите нашу Волшебную Беспригарную Сковороду – и ничто, повторяю, дамы, ничто и никогда к ней не пристанет!
– Управляться с ней проще простого, – продолжал он. – Это по силам даже пятилетнему ребёнку.
– Подойдите-ка сюда, сэр, – крикнул он, обращаясь к медвежонку. – Покажите дамам, как это надо делать!
– Ну-ка, встаньте чуть-чуть в сторонку, – попросил он зрителей, подавая Паддингтону сковороду. – Юный джентльмен с усами покажет вам, как легко переворачивать блины на нашей Беспригарной Сковороде – подбросил и снова поймал!
– Спасибо большое, – от души поблагодарил Паддингтон. – Я, может быть, даже куплю такую в подарок миссис Бёрд. А то она вечно ворчит, какие у неё капризные сковородки.
– Видите! – с победоносным видом воскликнул продавец. – Вот я и продал первую сковороду. А вам, дамы, должно быть стыдно – джентльмен-медведь всех вас опередил.
– Как я погляжу, держать сковороду вам не впервой, сэр, – одобрительно проговорил продавец, когда Паддингтон крепко ухватил сковороду обеими лапами, зажмурился и приготовился переворачивать блин. – Итак, одно быстрое движение, и главное – не забудьте поймать блин обратно, а то…
Что он собирался сказать дальше – неизвестно, потому что тут зрители громко ахнули.
– Ой! – испуганно вскрикнул продавец. – Что вы с ним сделали?
– Что я с чем сделал? – с интересом спросил Паддингтон, открывая глаза и глядя на пустую сковородку.
– Это был мой специальный рекламный блин! – рявкнул продавец и начал озираться. – Куда вы его подевали?
Вопрос, куда пропал блин, решился неожиданно быстро – в дальних рядах поднялся шум, и какая-то дама начала решительно проталкиваться вперёд.
– Моя лучшая шляпа! – причитала она. – Полюбуйтесь, она теперь вся в тесте!
– Шляпа – это ещё полбеды, – вторил ей мужской голос. – А моё пальто?
Всё новые и новые голоса выкрикивали свои жалобы, и Паддингтон решил, что самое время воспользоваться всеобщим замешательством. Подхватив чемодан и сумку, он со всех лап припустил из отдела товаров для дома, то и дело тревожно оглядываясь через плечо. Очень уж ему не понравился оборот дела, и он твёрдо решил, что на сегодня рекламных акций с него хватит.
Он торопливо шагал в направлении лестницы – там, он знал, будет безопасно, – но вдруг остановился на полном ходу и уставился на стену. Прямо перед ним висел огромный плакат, которого он раньше не заметил. На плакате красовался Дед Мороз с белой бородой, в длинном красном кафтане – он сидел верхом, только не на лошади, а на ракете. Впрочем, заинтересовала Паддингтона даже не картинка, а надпись под ней.
Вот какая была надпись:
ПОЛЁТ НА ЛУНУ!
ПРОКАТИСЬ С ДЕДОМ МОРОЗОМ НА РАКЕТЕ!
ВСЕМ КОСМОНАВТАМ – ПОДАРКИ!
ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ ТУДА И ОБРАТНО
А под надписью была жирная красная стрелочка, украшенная остролистом, – она указывала на дверь, перед которой стояло несколько человек.
Паддингтон призадумался, но ненадолго. Десять пенсов за полёт на Луну казалось совсем недорого – ведь миссис Браун заплатила почти столько же за три их билета на автобус, только там никому не давали никаких подарков.
Хотя он и обещал миссис Браун и миссис Бёрд никуда не уходить из отдела распродаж, он не сомневался, что они не рассердятся, если он быстренько слетает на Луну. В этот момент двери открылись, и всё решилось само собой – его просто подхватила и понесла толпа; все пихались и толкались, торопясь попасть в ракету. Посадка произошла так быстро, что Паддингтон едва успел сунуть свой десятипенсовик дяденьке в форме, и тут же двери за ним захлопнулись.
– Спасибо большое! – поблагодарил его дяденька и даже успел приложить палец к козырьку, пока медвежонка проносило мимо. – Счастливого вам Рождества!
Паддингтон попробовал в ответ приподнять шляпу, но к этому моменту его уже так плотно притиснули к стенке, что он и дышал-то с трудом, а лапами и вовсе не мог пошевелить. Его так крепко сдавили со всех сторон, что уже через пару секунд он решил твёрдо и окончательно: летать на ракетах ему не нравится. Во-первых, ракета всё время останавливалась, во-вторых, в такой давке ничего не удавалось разглядеть.
А когда они наконец добрались до верхней точки, внутрь набились какие-то другие люди – Паддингтон так и не сумел вылезти, – и ракета устремилась вниз, а он даже одним глазком не успел взглянуть на Деда Мороза.
Словом, Паддингтон совсем не расстроился, когда дяденька в форме объявил, что они вернулись в отдел распродаж и пора выходить.
– А можно мне теперь, пожалуйста, подарок? – попросил он, выкарабкиваясь наружу вслед за другими пассажирами.
– Подарок? – удивился дяденька в форме. – Какой ещё подарок?
Паддингтон смерил его суровым взглядом.
– Тот, про который говорится в объявлении, – пояснил он.
Дяденька озадаченно почесал в затылке, а потом заметил, что медвежонок указывает на плакат, и лицо его прояснилось.
– А, так к Деду Морозу – это на четвёртый этаж! – объяснил он. – Мы тут никому не дарим подарков. Это лифт, а не ракета.
– Что? – воскликнул медвежонок, чуть не упав от изумления. – Это лифт! Но я же дал вам десять пенсов!
– Верно, дали, сэр, – жизнерадостно подтвердил дяденька. – Спасибо вам огромное. Нечасто нам, лифтёрам, дают чаевые к Рождеству.
– Чаевые к Рождеству? – повторил медвежонок, всё шире открывая глаза.
– Очень тронут вашей заботой, – продолжал лифтёр. – А теперь прошу меня извинить, меня там люди ждут.
С этими словами он захлопнул двери, а Паддингтон остался стоять на месте, будто превратился в статую. Так он и стоял неподвижно, когда к нему подбежали миссис Браун и миссис Бёрд, а с ними – важного вида дяденька в полосатых брюках.
– Господи, на Луну ты, что ли, улетел? – воскликнула миссис Бёрд. – Мы тебя где только не искали!
– С тобой всё в порядке? – допытывалась миссис Браун. – У тебя вид какой-то встрёпанный.
– Всё в порядке, миссис Браун, – успокоил её медвежонок, постепенно приходя в себя. – А на Луну я и правда улетел, вернее, не улетел, но думал, что улетел, и это стоило целых десять пенсов.
Больше Паддингтон ничего не успел объяснить, потому что к нему подскочил дяденька в полосатых брюках и крепко стиснул его переднюю лапу.
– Глубокоуважаемый медведь! – воскликнул он. – Я директор этого отдела. Позвольте поблагодарить вас за вашу неоценимую помощь.
– Не за что, – удивлённо откликнулся Паддингтон и вежливо приподнял шляпу.
– Беспригарные сковородки никогда не пользовались у нас особым успехом, – поведал дяденька, оборачиваясь к миссис Браун. – Про пятновыводитель я уж и не говорю… а теперь вы только посмотрите! – Он махнул рукой в ту сторону, где вдали маячили две огромные толпы. – От покупателей отбоя нет! После того как наш косолапый друг продемонстрировал сковородку в действии, продавец просто не успевает их заворачивать. А потом другой наш сотрудник вывел с одежды пострадавших посетителей все пятна от блинов, и теперь у него бутылки прямо из рук вырывают. Пятновыводитель, который справился с пятнами от медвежьих блинов и не испортил при этом ткань, чего-нибудь да стоит!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: