Памела Трэверс - Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы (иллюстрации Г. Калиновского)
- Название:Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы (иллюстрации Г. Калиновского)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Росмэн»
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Памела Трэверс - Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы (иллюстрации Г. Калиновского) краткое содержание
Знаменитая сказочная повесть английской писательницы Памелы Трэверс о необыкновенной няне Мэри Поппинс, которая появляется неизвестно откуда вместе с западным ветром и исчезает, когда ей заблагорассудится. Её любят дети во всех странах мира. Ещё бы! Ведь она понимает язык зверей и птиц, а когда бывает в хорошем настроении, может даже взлететь под потолок.
Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы (иллюстрации Г. Калиновского) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В лице Мэри Поппинс мелькнула догадка, глаза загорелись синими огоньками, точно в них отразилось голубое сияние девочки.
— Твоё имя начинается на «М»? — спросила она.
Девочка от радости подпрыгнула на одной ножке.
— Ну конечно! И вы его знаете — Майя! Я — Майя, — она повернулась к Джейн с Майклом. — Теперь узнали меня? Я — вторая звезда в созвездии Плеяд. Старшая сестра Электра не может надолго отлучаться, она сидит с Меропой. Меропа совсем маленькая. А между ними — ещё пять сестёр. Нас всего семеро, все девочки. Мама сперва расстраивалась. А теперь очень довольна.
Майя попрыгала немного и продолжала тоненьким взволнованным голоском:
— Ах, Джейн! Ах, Майкл! Я так часто любуюсь вами сверху. И вот — о, радость! — я говорю с вами. Я всё-всё знаю про вас. Майкл не любит причёсываться, а у тебя, Джейн, на каминной полке в банке из-под варенья дроздиное яйцо. А у вашего папы на макушке лысина. Мне он очень нравится. Это он нас познакомил. Помните? Прошлым летом как-то сказал вечером: «Посмотрите, это Плеяды. Семь звёздочек, они самые маленькие на небе. Одну даже не видно». Это он про Меропу. Она ещё совсем крошка. И не может ночью не спать. Очень рано ложится. Тут внизу нас иногда называют «Сестрички», или «Семеро голубок». А Орион, тот говорит просто: «Эй, девчонки», — и берёт нас охотиться.
— А что ты здесь делаешь? — спросил Майкл, не переставая удивляться.
— Спросите Мэри Поппинс, — рассмеялась Майя. — Я уверена, что она знает.
— Расскажите, пожалуйста, — попросила Джейн.
— Ха! — презрительно воскликнула Мэри Поппинс. — Не вы одни на свете ездите в магазин за рождественскими подарками.
— Ну конечно! — восхитилась Майя. — Она всё знает! Я спустилась вниз, чтобы купить сёстрам игрушек. Нам часто отлучаться нельзя, мы очень заняты — запасаем для весны тучи. Это работа Плеяд. Но я уже столько их нарисовала, что меня отпустили. Правда, как замечательно?
И она обняла сама себя маленькими ручками.
— Ну, идёмте скорее! Я очень тороплюсь. Вы поможете мне выбрать подарки.
Без остановки приплясывая, она подбегала то к одному, то к другому и так повела их обратно в игрушечный магазин. Вокруг сразу собралась толпа, люди смотрели на них и роняли в изумлении свёртки.
— Да она совсем продрогла! О чём только думают родители! — возмущались мамы, но голоса у них при этом были нежные и добрые.
— Ну и ну! — сердились папы. — Этого нельзя допускать! Надо немедленно написать в «Тайме»! — Их голоса были резкие и решительные.
Продавцы тоже вели себя странно. Увидев Майю, они кланялись ей как королеве.
Но ни Джейн, ни Майкл, ни Мэри Поппинс, ни сама Майя ничего этого не видели — так были увлечены своим разговором.
— Вот мы и пришли! — воскликнула Майя и впорхнула в отдел игрушек. — Ну, что же мы выберем?
Продавец, увидев её, встрепенулся и отвесил глубокий поклон.
— Я должна купить сёстрам подарки. У меня их шестеро. Помогите, пожалуйста, — просияв, попросила Майя.
— С удовольствием, мадам, — охотно откликнулся продавец.
— Сначала старшей сестре, — сказала Майя. — Она у нас очень домовитая. Ей я куплю маленькую плиту с серебряными сковородками. И ещё вон ту разноцветную щётку. У нас на небе столько звёздной пыли!
Продавец аккуратно заворачивал подарки в цветную бумагу.
— А теперь для Тайгеты. Она так любит плясать и прыгать. Ей мы купим скакалки. Упакуйте, пожалуйста, получше. Мне очень далеко возвращаться.
Майя ни секунды не стояла на месте, ходила от прилавка к прилавку мелкими, быстрыми, как ртуть, шажками и переливалась голубым светом, точно была не в игрушечном отделе, а мерцала на небе. Мэри Поппинс и Джейн с Майклом не могли глаз от неё оторвать.
— А теперь для Алкионы. Для неё трудно выбрать. Она у нас тихая, задумчивая, и ей никогда ничего не хочется. Может, купить ей книжку, а, Мэри Поппинс? Про Гулливера. Думаю, она ей понравится. А если не понравится, посмотрит картинки. Заверните, пожалуйста! — и она протянула продавцу книгу. — А вот что надо Келено, я знаю, — продолжала Майя. — Ей нужен обруч. Днём будет бросать его по небу, а ночью крутить хула-хуп. Вон тот ей понравится — красный с синим.
Продавец опять поклонился и стал заворачивать обруч.
— Ну вот, осталось всего два подарка. Майкл, что ты посоветуешь для Стеропы? — спросила Майя.
— А что, если волчок? — предложил Майкл после некоторого раздумья.
— Музыкальный волчок? Какая прекрасная мысль! Он будет кружиться в небе и петь! Вот Стеропа обрадуется! А что, по-твоему, Джейн, купить Меропе?
— У Джона и Барбары, — застенчиво проговорила Джейн, — есть резиновые уточки.
Майя даже взвизгнула от восторга и опять обняла сама себя.
— Ах, Джейн, ну какая ты умница! Я бы ни за что до этого не додумалась. Резиновую уточку для Меропы, пожалуйста. Вон ту — голубую с жёлтыми глазками.
Продавец завязывал покупки, а Майя прыгала рядом, поправляла бумагу, дёргала за шнурок — крепко ли завязаны узелки.
— Прекрасно, — сказала она. — А то я очень боюсь что-нибудь потерять.
Майкл всё смотрел, смотрел на Майю. Вдруг повернулся к Мэри Поппинс и сказал громким шёпотом:
— Но у неё нет кошелька! Кто будет платить за игрушки?
— Не твоего ума дело, — сердито ответила Мэри Поппинс. — Ты забыл — некрасиво шептаться. — Но всё-таки стала шарить у себя в кармане.
— Что он сказал? — потребовала Майя, устремив на них круглые, удивлённые глаза. — Кто будет платить? Никто не будет! Разве надо за что-нибудь платить? — и она устремила мерцающий взор на продавца.
— Ничего не надо, мадам, — уверил её продавец, протянул огромный свёрток и в который раз поклонился.
— Я так и думала! Вот видите! — сказала она, глядя на Майкла. — В этом и заключается прелесть Рождества — тебе всё дают просто так. Впрочем, мне бы и платить было нечем. У нас ведь там наверху денег нет, — и Майя рассмеялась, как колокольчик. — Но нам пора уходить, — продолжала она, беря Майкла за руки. — Всем пора идти домой. Уже очень поздно. А я слышала, ваша мама велела возвращаться к чаю. Да и мне надо спешить. Идёмте! — И, увлекая за собой Майкла, Джейн и Мэри Поппинс, Майя побежала вприпляску через магазин, и скоро вертящиеся двери выпустили их наружу.
И тут Джейн всплеснула руками.
— А подарок для Майи! Она купила игрушки для всех, а себе ничего! Майя осталась без рождественского подарка! — И Джейн стала перебирать свёртки: у неё столько всего, она найдёт, чем поделиться с Майей.
Мэри Поппинс бросила быстрый взгляд в витринное стекло. На неё глянула оттуда очень элегантная, очень интересная особа — шляпка, пальто без единой морщинки, и довершают портрет новые перчатки с меховой опушкой.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: