Памела Трэверс - Мэри Поппинс (перевод Б. Заходера)
- Название:Мэри Поппинс (перевод Б. Заходера)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Детская литература»
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Памела Трэверс - Мэри Поппинс (перевод Б. Заходера) краткое содержание
Фантастическая повесть-сказка современной английской детской писательницы о чудесной няне, которая появляется как добрая волшебница в семьях, где дети требуют ее забот и внимания.
Мэри Поппинс (перевод Б. Заходера) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джейн с Майклом послушались и в один миг оказались в Зоопарке.
— Вот ваши билеты, — сказал бас, и, осмотревшись, они увидели, что он принадлежит огромному Бурому Медведю, одетому в форменную куртку с медными пуговицами и фуражку. В лапе он держал два розовых билетика, которые и протянул ребятам.
— А раньше мы всегда отдавали контролёру билеты, — сказала Джейн.
— Что было раньше, то было раньше. А сегодня получайте! — сказал Медведь, улыбаясь,
Майкл разглядывал Медведя.
— А я вас знаю, — сказал он Медведю. — Я один раз дал вам банку сиропа.
— Правильно, — согласился Медведь. — И ты забыл её открыть. Знаешь, сколько времени я её открывал? Десять дней! Пожалуйста, в следующий раз будь повнимательней!
— А почему вы не в клетке? Вас всегда выпускают по ночам? — спросил Майкл.
— Нет. Только когда День Рождения приходится на полнолуние. Но извините, мне некогда. Я должен наблюдать за входом.
И Медведь отвернулся от них и снова начал вертеть рукоятку турникета.
Джейн и Майкл, крепко сжимая свои билеты, пошли по дорожке.
В ярком свете полной луны было отчётливо видно каждое дерево, каждый кустик и цветок.
— Тут что-то такое творится, — сказал Майкл.
И несомненно он был прав. По всем дорожкам бегали звери, а кое-где и птицы.
Два Волка промчались мимо ребят, оживлённо беседуя на ходу с очень высоким Аистом, который семенил между ними, грациозно изгибая шею. Джейн и Майкл ясно расслышали слова «День Рождения» и «Полнолуние», когда тройка поравнялась с ними.
Поодаль три Верблюда рядышком прогуливались по аллее, а неподалёку от них Бобёр о чём-то увлечённо разговаривал с Американским Кондором. И, как показалось ребятам, все обсуждали один и тот же вопрос.
— Чей это день рождения, интересно? — сказал Майкл.
Но Джейн уже ушла вперёд, залюбовавшись редкостным зрелищем.
Как раз перед Слоновником очень толстый старый джентльмен расхаживал взад и вперёд на четвереньках, а на его спине на двух маленьких скамеечках сидело восемь обезьянок.
— Батюшки! Всё вверх тормашками! — воскликнула Джейн.
Старый джентльмен посмотрел на неё очень сердито.
— Вверх тормашками! — повторил он. — Кто вверх тормашками? Я? Это оскорбление!
Обезьянки расхохотались.
— Ох, простите, я не про вас говорила, а про всё вообще! — объяснила Джейн, стараясь догнать старого джентльмена, чтобы извиниться. — Ведь обычно люди катаются на животных, а сегодня человек катает зверей. Вот что я хотела сказать.
Но старый джентльмен, пыхтя и отдуваясь, продолжал утверждать, что его оскорбили, и наконец скрылся из виду вместе с отчаянно вопившими обезьянами-пассажирками.
Увидев, что догонять его бесполезно, Джейн взяла Майкла за руку и пошла в другую сторону. Вдруг ребят остановил чей-то голос, раздавшийся у них почти из-под ног:
— Пойдите-ка сюда, эй вы! Оба, оба! Заходите! Посмотрим, как вы будете нырять за апельсинной коркой, которая вам не нужна!
Это был сердитый, обиженный голос, и, присмотревшись, ребята увидели, что говорит маленький чёрный Тюлень, свирепо смотревший на них из залитого лунным светом бассейна.
— Давайте, давайте! Посмотрим, как это понравится вам! — настаивал Тюлень.
— Да ведь мы же не умеем плавать, — сказал Майкл.
— Ничем не могу помочь! — сказал Тюлень. — Надо было раньше думать! Меня ведь никто не спрашивал, умею я плавать или нет. А, что? Что такое?
Последние его слова были адресованы другому Тюленю, вынырнувшему рядом с ним из воды и что-то шептавшему ему на ухо.
— Кто? — сказал первый Тюлень. — Говори громче!
Второй Тюлень снова что-то зашептал. Джейн уловила слова: «Приглашённые гости…», «Друзья самой…» — и больше ничего.
Первый Тюлень, казалось, был разочарован, но тем не менее довольно вежливо сказал Джейн и Майклу:
— Ах, извините, пожалуйста! Рад с вами познакомиться.
Извините. — И он протянул свой ласт и обменялся с ребятами влажным рукопожатием.
В этот момент кто-то с разбегу налетел на Джейн.
— Ты что, ослеп? — крикнул Тюлень. — Надо смотреть, куда идёшь!
Джейн поспешно обернулась и так и подскочила от страха и изумления. Перед ней стоял огромнейший Лев!
Глаза Льва заблестели, когда он в свою очередь разглядел Джейн.
— Ох, простите! — начал он. — Я не знал, что это вы! Сегодня у нас тут такая толкотня и я так спешу поспеть к кормлению людей, что я, кажется, действительно не смотрю себе под ноги! Пойдёмте вместе, а? Не стоит пропускать это зрелище, знаете ли!
— Может быть, вы нас проводите? — сказала Джейн вежливо. Она немного побаивалась Льва, но он казался довольно добродушным. «А потом, сегодня всё вверх тормашками», — думала она.
— С наслаждением! — протянул Лев сладким голосом и предложил ей лапу.
Она приняла её, но на всякий случай притянула Майкла поближе к себе. Майкл был толстенький, упитанный мальчик, а что ни говори, львы — это львы, думала Джейн.
— Хорошо выглядит моя грива? — спросил Лев, когда они тронулись в путь. — Я завил её ради торжественного случая.
Джейн поглядела. Грива действительно была напомажена и завита колечками.
— Очень, — сказала она. — Только… Только разве не странно Льву заниматься такими вещами? Я думала…
— Как? Милая барышня, Лев, как вам известно, царь зверей. Ему нельзя забывать о своём положении. И я лично не склонен забывать о нём. Я считаю, что Лев всегда должен отлично выглядеть, где бы он ни находился… Сюда, пожалуйста!
Величавым движением своей передней лапы он указал на вход в павильон крупных хищников и пропустил ребят вперёд.
При виде зрелища, которое им там представилось, у Джейн и Майкла захватило дыхание. Большой зал был битком набит зверями. Некоторые опирались на барьер, который отделял клетки от зрителей, некоторые стояли на скамьях, установленных ярусами напротив клеток. Тут были пантеры и ягуары, волки, тигры и антилопы, обезьяны и ежи, вомбаты, горные бараны и жирафы, а также громадная толпа чаек и коршунов.
— Блестяще, правда? — сказал Лев с гордостью. — Совсем как в добрые старые времена в джунглях! Только давайте пройдём вперёд — надо занять хорошие места.
И он принялся проталкиваться сквозь толпу, рыча: «Дорогу, дорогу!» — и волоча за собой Джейн с Майклом. Наконец они выбрались на чистое местечко и увидели клетки.
— Ого! Смотри-ка! — сказал Майкл, разинув рот. — Там полно людей!
Так и было.
В одной клетке двое тучных джентльменов средних лет в цилиндрах и полосатых брюках расхаживали взад и вперёд, напряжённо всматриваясь куда-то сквозь прутья решётки, словно они чего-то с нетерпением ожидали.
Дети всех возрастов и размеров, начиная с малышей в длинных платьицах, копошились в другой клетке. Звери-зрители рассматривали их с большим интересом, и некоторые из них пытались позабавить малышей, просовывая лапы или хвосты сквозь решётки. Жираф вытянул свою длинную шею над головами остальных зверей и позволил маленькому мальчику в матроске пощекотать ему нос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: