Мэри Нортон - Мисс Прайс и волшебные каникулы
- Название:Мисс Прайс и волшебные каникулы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:НАЧАЛА-ПРЕСС
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86256-008-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Нортон - Мисс Прайс и волшебные каникулы краткое содержание
Сказочные ведьмы — частые гостьи в детских книжках. Однако можно смело поручиться, что мисс Эглантин Прайс — не просто заурядный персонаж в длинном ведьмовском ряду. Она — единственная и неповторимая. Придумала ее известная английская сказочница Мэри Нортон в 1945 году. С тех пор мисс Прайс стала любимицей английской детворы. А несколько лет спустя знаменитый Уолт Дисней снял полнометражный мультипликационный фильм о ее приключениях.
Мисс Прайс и волшебные каникулы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пол взглянул на нее, засунув за щеку зубную щетку. С того момента, как он, вернувшись от мисс Прайс, привинтил шишечку, Кэри и Чарльз не упускали его из виду ни на минуту. В конце концов, это была его кровать, не говоря уже о шишечке. Могли бы отпустить его в испытательный полет, скажем, до середины сада и обратно. Он не собирался отправляться далеко, просто ему хотелось посмотреть, полетит ли она вообще.
— Ты только представь, Пол, — не унималась Кэри, — приходит Элизабет с твоим ужином, а кровать улетела. Что тогда? Это будет все равно что предательство, ведь мы же обещали мисс Прайс. Мы должны быть очень осторожными. Ты понял, Пол? Иди сюда, я расчешу тебе волосы, пока они влажные.
Кэри и Чарльз проводили Пола в спальню. Втроем они сели на кровать и одновременно посмотрели на шишечку, как раз над правым ухом Пола; она была точь-в-точь такой же, как и три других.
— Спорим, ничего не выйдет, — сказал Чарльз, — спорим на что угодно.
— Ш-ш, — отозвалась Кэри, потому что вошла Элизабет с их ужином на подносе.
— Смотрите, не пролейте на одеяло, — тяжело дыша, сказала она. — И пожалуйста, мисс Кэри, отнесите поднос вниз, сегодня у меня свободный вечер.
— Свободный вечер? — повторила Кэри, и губы ее сами собой стали складываться в улыбку.
— По-моему, в этом нет ничего смешного, — кисло заметила Элизабет. — Я это заслужила. И пожалуйста, без фокусов, ваша тетя легла спать.
— Легла спать? — снова, как эхо, откликнулась Кэри. Ей вовремя удалось сдержать улыбку. Элизабет посмотрела на нее с подозрением.
— Пожалуйста, без фокусов, — повторила она. — Этим детям все смешно.
Ребята слышали ее вздох на лестничной площадке. Слышали, как Элизабет повернула за угол. А потом скинули тапки и пустились в пляс. На цыпочках, сдерживая дыхание, они вертелись, кружились и скакали и, наконец, запыхавшись, повалились на кровать Пола.
— Куда поедем? — прошептала Кэри с сияющими глазами.
— Давай на остров в Южном море, — предложил Чарльз.
Пол, только что откусивший большой кусок хлеба, невозмутимо жевал.
— Скалистые горы, — продолжала Кэри.
— Южный полюс, — сказал Чарльз.
— Пирамиды.
— Тибет.
— На Луну.
— А ты куда хочешь, Пол? — неожиданно спросила Кэри. Счастье сделало ее великодушной.
Пол проглотил остаток бутерброда.
— Хочу в Лондон, в Музей естественной истории. — Он вспомнил, как Кэри и Чарльз ходили туда с дядей, без него, пока он, Пол, лежал в постели с простудой.
— Ну, Пол! — сказала Кэри. — Придумай что-нибудь еще. Ты можешь загадать первым, раз это твоя кровать, но только что-нибудь хорошее.
— Хочу в Лондон, — повторил Пол.
— Ну ты же можешь туда поехать и так, почти в любое время, — напомнил ему Чарльз.
— Все равно, я хочу в Лондон к моей маме.
— Не говори «моя мама», она и наша мама тоже.
— Я хочу к ней, — просто сказал Пол.
— Ну да, мы тоже к ней хотим, — согласилась Кэри. — Только она немного удивится.
— Я хочу к маме, — губы Пола задрожали, глаза наполнились слезами.
Кэри забеспокоилась.
— Пол, — попыталась она объяснить, — когда у тебя в руках Магия, нужно загадывать желания совсем необычные, а не что-нибудь вроде: повидать маму, сходить в музей... Понимаешь? Давай еще раз.
По щекам Пола покатились слезы.
— Я хочу к маме или в Музей естественной истории. — Он сжал губы, стараясь громко не всхлипывать, и грудь его ходила ходуном.
— О господи! — безнадежно вздохнула Кэри и уставилась на свои ботинки.
— Пусть загадает первым, — терпеливо сказал Чарльз. — Мы можем потом еще куда-нибудь слетать.
— Ну как вы не понимаете... — начала Кэри. — А, ладно. Давайте. Забирайся на кровать, Чарльз.
Ее охватило волнение.
— Давайте держаться за спинки. Лучше подоткнуть этот конец одеяла. Теперь, Пол, берись за шишечку — только осторожно. Подожди, я тебе вытру нос. Ну, ты готов?
Пол встал на колени, лицом к изголовью и стене, и положил руку на шишечку.
— Что я должен сказать?
— Назови мамин адрес. Скажи: «Хочу попасть на Маркэм-сквер, 38» и поверни.
Пол откашлялся.
— Хочу попасть, — голос его был хриплым.
— на Маркэм-сквер, — подсказала Кэри.
— На Маркэм-сквер.
— № 38.
— № 38.
Ничего не случилось. Они пережили ужасный миг тревожного ожидания, потом Кэри быстро прибавила:
— Южный Уэльс, 3.
— Южный Уэльс, 3, — повторил Пол.
...Это был кошмар. Стремительная гонка, превратившая мир вокруг в ускоренное кино. Путаница, в которой мелькали то поля, то деревья, то улицы, то дома, но ничего нельзя было толком разглядеть. Кровать качало. Ребята вцепились в прутья спинки. Одеяла и простыни завернулись вокруг Кэри и Чарльза, мешая видеть и дышать. Настоящая морская качка. Потом сильный удар... толчок... лязг... и кровать со скрежетом остановилась. Чарльз и Кэри кое-как выпутались из одеял. Они были совершенно потрясены и задыхались. Пол все еще стоял коленями на подушке. Лицо его побагровело, волосы поднялись дыбом.
— Ну и ну, — проговорил Чарльз и огляделся. Они, действительно, были на Маркэм-сквер. Кровать аккуратно приземлилась на тротуар, слегка заехав на обочину. Это и в самом деле был дом № 38, с его черной парадной дверью, ступеньками, выложенными разноцветной плиткой, и подвальной решеткой. Чарльз оказался у всех на виду. Кровать была слишком кроватью, а улица — слишком улицей, а Пол шел по тротуару босиком, намереваясь позвонить в дверь. Пол, лохматый, в пижаме — перед маминой парадной дверью!
Чарльз молил бога, чтобы дверь открылась быстро. Он был очень застенчив по натуре.
В конце площади проехал красный автобус и на время она опустела.
— Позвони еще! — с жаром закричал Чарльз.
Пол позвонил еще раз.
Звонок отозвался эхом в подвале — вежливый, извиняющийся, пустой звук. Темные окна смотрели на ребят безучастно.
— Дома никого нет, — сказала Кэри, разминая ноги. — Мама, наверное ушла в гости. Ладно, будем ждать. Давайте пока приведем в порядок кровать.
Пока они прибирали постель, расстилая одеяла, расправляя простыни, взбивая подушки, Чарльз поражался беззаботности Кэри и Пола. Как они не понимают, что неудобно застилать кровать на лондонской улице! Он с надеждой посмотрел на ступеньки в подвал.
— Может, попробуем с черного хода? — предложил Чарльз. Все, что угодно, только бы подальше от кровати и ниже уровня тротуара.
Ребята сползли по подвальным ступенькам. Но сколько они ни трясли и ни толкали дверь, ничего не вышло. Они заглянули в кухонное окно: на тщательно прибранной кухне стояла мертвая тишина. Окно на задвижке. Даже если его разбить, ничего хорошего не выйдет. Оно было забрано решеткой от воров.
— Остается сидеть на кровати и ждать, — вздохнула Кэри.
— Только не на кровати, — поспешно сказал Чарльз. — Давайте останемся тут. Тут нас никто не заметит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: