Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3
- Название:Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1984
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 краткое содержание
В издании афанасьевских сказок, вышедшем в академической серии «Литературные памятники», сохраняются текстологические принципы издания 1957 г. Тексты сверены с изданием 1873 г. По сохранившимся рукописям из архива Всесоюзного географического общества уточнены паспортные сведения о записях сказок, имевшиеся в прежних изданиях сборника А. Н. Афанасьева. В «Дополнениях» к третьему тому печатаются предисловия Афанасьева к 1-му, 2-му и 4-му выпускам первого издания. К основному корпусу сказок присоединены тексты лубочных сказок из примечаний Афанасьева, напечатанные в IV книге издания 1873 г., а в «Дополнениях» — «Заметка о сказке „Еруслан Лазаревич”», сказки, изъятые цензурой, ряд текстов из сборника «Русские заветные сказки» и из рукописи «Народные русские сказки не для печати» с предисловием к женевскому изданию «Русских заветных сказок». Подстрочные пояснения Афанасьева к отдельным словам и выражениям в настоящем издании воспроизведены полностью. В примечаниях указан сюжетный тип каждой сказки по международному указателя Аарне — Томпсона (АТ); в тех случаях, когда сюжетный тип сказки не полностью соответствует номеру по AT, номер сопровождается пометой «отчасти».
В третий том вошли сказки с №319 по №553, сказки из примечаний Афанасьева, сказки из сборника «Заветные сказки», сказки из рукописей «не для печати», предисловия к разным изданиям, заметка Афанасьева о сказке «Еруслан Лазаревич», а также список сокращений и различные указатели.
Текст книги взят с сайта Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор» (http://feb-web.ru/).
Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
267
Записано в Костромской губ.
В основном AT 1930 A* + 1890 (Ружье стреляет нечаянно и убивает тетерева). Вступительный рассказ о драке невестки с золовками имеет соответствие в скоморошине «Агафонушка» сборника Кирши Данилова, «Древние российские стихотворения» и ее вариантах (они указаны А. М. Астаховой в комментариях к второму тому «Былин Севера», М., Л., 1951, с. 787 и дополнительно в комм. А. П. Евгеньевой и Б. Н. Путилова в кн. Сборник Кирши Данилова. М., 1977, с. 445). В скоморошинах, пародирующих стиль героической былины, повествуется о драке свекра со снохой или о бое женщин. Исследования: Федорова В. П. Небылицы. В кн. Проблемы изучения русского устного народного творчества. М., 1975, вып. I, с. 90—95.
После слов «киселя-горюна» (с. 152) — «шаньги да блины». К словам «Уродилась у нас гречиха предобрая» (с. 152) дан вариант: «Нынче хлебу не род, а прежде дородно рос: три пуда колос тянул, три фунта зерна. Коли в одно место собирать, надо по семи лошадей под сноп запрягать...»
268
Т. е. на первом ряду бревен.
269
Скирда ( Ред .).
270
Место записи неизвестно.
AT 1932 (Страна обетованная). Сюжет учтен в AT только в литовском фольклорном материале. Русских вариантов — 22, украинских — 5, белорусских — 3. Польские варианты — см. Krzyżanowski , II, s. 161 . Своеобразным является эпизод съедания попа толоконного лба. Небылица типа 1932 генетически связана с сюжетом AT 1930 («Страна чудес»), пародирующим предания о золотом веке. Они известны не только по многочисленным западноевропейским фольклорным, но и по литературным вариантам (Боккаччо. Декамерон, день 8-й, новелла 3; «Удивительные приключения... барона Мюнхгаузена»).
К словам «блином накрыта» (с. 153) Афанасьев в сноске указал вариант: «Шаньгой, ватрушкою».
271
Записано в Шенкурском уезде Архангельской губ. Борисовым. AT — СУС — 1930 D* (= АА 1931 C* . Подпоясался топором: увидел на утке озеро, корова бабу доит и т. п.). Русских вариантов — 14. Афанасьев опубликовал текст, передающий некоторые фонетические особенности местного говора.
272
Кинул.
273
Всколебалось.
274
Навыворот, вместо: полтора ставца (т. е. кувшина) пресного молока.
275
Вместо: собака лает.
276
Место записи неизвестно.
AT 1920 C (Барин награждает за ложь. Рассказ, обрамляющий ряд сюжетов небылиц) + 1882 A (Человек сам вырубает себя из дупла; идет домой за топором и проч.) + 1886 (Человек пьет из собственного черепа. См. прим. к тексту № 422) + 1889 K (= 804 . Человек влезает на канате, свитом из пыли-копоти). Сюжетный тип 1920 C учтен в AT в целом ряде вариантов на европейских языках и в записях на турецком языке. Русских вариантов — 22, украинских — 7, белорусских — 6 (ср. Тат. творч. , III, № 77). Сюжет типа 1882 A учтен в AT в венгерском и русском фольклорном материале; встречается также в польском ( Krzyżanowski , II, с. 155) и латышском ( Арайс-Медне , с. 235). Русских вариантов — 13, украинских — 15, белорусских — 6. Слова «...зашел я по конец моря, взял да зажег...» отчасти напоминает небылицы типа 1930 C* — «Чудо чудное».
К словам «пришел я к морю» (с. 154) Афанасьевым указан вариант: «к озеру».
После слов «по белу свету разгуливать» (с. 154) указан вариант: «Кинул топором раз — недокинул, в другой — перекинул. Топор-то плавает, топорище тонет. Зажег я озеро с конца; оно трещит да горит; как вода совсем выгорела — яйца испеклись. Я был смел — те яйца съел».
После слов «у моей лошаденки брюхо прорвали» (с. 155) указан вариант: «Взялся за топор дрова рубить, глядь — бежит семеро волков: шесть куцых, седьмой без хвоста. Я думал: то серые волки, ан бирюки! Прибежали да мою кобылу разорвали».
277
Говори, сказывай.
278
Записано в Архангельской губ. А. Харитоновым.
Скоморошина-небылица, пародирующая былинный стиль и соответствующая второй части «Агафонушки» из сборника Кирши Данилова, относится к сюжетному типу AT 1930 C* (Чудо чудное: море горит, по поднебесью медведь летит и пр.). Ср. текст № 424. Небылицы о «Чуде чудном» учтены в AT только в русском фольклорном материале. Русских вариантов — 7, белорусских — 1.
Вместо «кутюшка» (с. 155) Афанасьевым в сноске указано: «курочка».
279
Кутя́ — собака.
280
Езы — заколы для рыбной ловли.
281
Осек — изгородь из кольев, отделяющая пажить от лугов или селение от полей.
282
Понуждал (нудил), подгонял.
283
Прибыль.
284
Частую перемену яств.
285
Колпак — большая чашка.
286
Записано в Енотаевском уезде Астраханской губ. священником Григорием Рышкиным.
AT 1875 (На хвосте у волка) + 1970 (Волк или медведь в упряжке). Первый сюжет учтен в AT во многих вариантах на европейских языках. Русских вариантов — 10, украинских — 6, белорусских — 4.
287
Мельник.
288
Делить грабеж, добычу; дува́н — добыча, раздел добычи.
289
Записано в Шадринском уезде Пермской губ. государственным крестьянином А. Н. Зыряновым. Рукописный источник в комм. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г. не обозначен. Рукопись — в архиве ВГО (р. XXIX, оп. 1, № 32а, лл. 3 об. — 6; 1850), ей соответствует печатный текст сборника Афанасьева.
AT 1640 (Мнимый богатырь). В AT учтены, кроме европейских, сказки, записанные в Юго-Восточной Азии и Африке. Русских вариантов — 24, украинских — 11, белорусских — 5. Сходные тексты встречаются в сборниках фольклора восточных народов СССР (например, Башк. творч. , II, № 59; Тат. творч. , III, № 61; Удмурт. ск. № 75). Формирование сюжета связано с древними индийскими, китайскими и монголо-ойратскими сборниками — «Ятака» (III в.), «Типитака» (V в.), «Шиди-хюр» (VII—VIII вв.), — с итальянскими новеллами (см. Novelline , № 56), и с «Schwankenbücher» М. Монтана). Широкую литературную известность получила в переводах сказка бр. Гримм «Хитрый портняжка». Первая русская литературная обработка сюжета — Бронницын , № 2 — перепечатана в примечаниях Афанасьева (см. ниже текст № 578). Исследования: Polivka J. Pohádkoslovne Studie (статья «Udatny krejči»). Если в западных вариантах обычно тщедушный портной случайно становится победителем великанов, то в вариантах Афанасьева и других восточнославянских сказках Иван-дурак или захудалый крестьянин (крестьянский сын) Фома Беренников (Фома, широкая борода), убивший много мух или пауков и объявивший себя победителем многих противников, становится спутником могучих богатырей и побеждает, вместо них, страшных врагов. Традиционный заключительный эпизод женитьбы мнимого богатыря на царевне в текстах сборника Афанасьева отсутствует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: