Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3
- Название:Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1984
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 краткое содержание
В издании афанасьевских сказок, вышедшем в академической серии «Литературные памятники», сохраняются текстологические принципы издания 1957 г. Тексты сверены с изданием 1873 г. По сохранившимся рукописям из архива Всесоюзного географического общества уточнены паспортные сведения о записях сказок, имевшиеся в прежних изданиях сборника А. Н. Афанасьева. В «Дополнениях» к третьему тому печатаются предисловия Афанасьева к 1-му, 2-му и 4-му выпускам первого издания. К основному корпусу сказок присоединены тексты лубочных сказок из примечаний Афанасьева, напечатанные в IV книге издания 1873 г., а в «Дополнениях» — «Заметка о сказке „Еруслан Лазаревич”», сказки, изъятые цензурой, ряд текстов из сборника «Русские заветные сказки» и из рукописи «Народные русские сказки не для печати» с предисловием к женевскому изданию «Русских заветных сказок». Подстрочные пояснения Афанасьева к отдельным словам и выражениям в настоящем издании воспроизведены полностью. В примечаниях указан сюжетный тип каждой сказки по международному указателя Аарне — Томпсона (АТ); в тех случаях, когда сюжетный тип сказки не полностью соответствует номеру по AT, номер сопровождается пометой «отчасти».
В третий том вошли сказки с №319 по №553, сказки из примечаний Афанасьева, сказки из сборника «Заветные сказки», сказки из рукописей «не для печати», предисловия к разным изданиям, заметка Афанасьева о сказке «Еруслан Лазаревич», а также список сокращений и различные указатели.
Текст книги взят с сайта Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор» (http://feb-web.ru/).
Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
349
Записано в Пермском уезде Д. М. Петуховым.
AT 849* (Крест или икона — порука). В AT отмечены только русские варианты. Русских вариантов — 14, украинских — 9, белорусских — 4. Наряду с данной разновидностью легендарного сюжета (брошенные в бочонке в воду деньги сами приплывают к заимодавцу) встречается в восточнославянских сборниках другая: купивший икону добивается счастья с помощью святого. В слоге заметно книжное влияние.
350
Записано в Пермском уезде Д. М. Петуховым.
AT 848* (Вор и св. Николай). Легендарный сюжет, в AT учтен лишь в русском фольклорном материале. Кроме него известен еще один опубликованный текст ( Смирнов , № 53).
351
Записано в Новгородской губ.
AT 1654 (Разбойники в часовне). В AT учтены, кроме европейских, варианты, записанные в Индии, Африке и на испанском языке в Латинской Америке. Русских вариантов — 12, украинских — 11, белорусских — 6. Первая русская публикация в лубочном сборнике Похожд. россиянина (с. 7—23). Вариант сборника Афанасьева имеет характерную социальную заостренность.
352
AT 1702 A* . Варианты не отмечены.
353
Встретились.
354
Откуда.
355
Говорит.
356
AT 1334 . В AT учтены итальянские, сербохорватские, греческие, индийские варианты, а также текст сборника Афанасьева — украинский. Опубликованы еще два украинских варианта. Известны подобные восточные анекдоты о Насреддине.
357
Спрятался.
358
Навстречу.
359
AT —. СУС — 2083* . Язык украинский. Опубликован также один русский вариант ( Чудинский , с. 139 i).
360
Никифор.
361
Саблею.
362
Глядь.
363
Отсек, от глагола: тяти, тнути — сечь, бить.
364
Глупый.
365
Наперед.
366
AT —. СУС — 2061* . Язык украинский. Варианты не отмечены.
367
Закорючка.
368
AT —. СУС — 2062* . Язык украинский. Варианты не отмечены.
369
AT 1288* . Язык украинский. Кроме данного в AT учтен финский вариант. Опубликован еще один украинский анекдот в сб. Веселий оповідач. Упоряд. Б. Грінченко, Киïв, 1913, № 122.
370
Муку.
371
В губернском городе.
372
Шкаповый — яловый, то есть сапоги из телячьей кожи.
373
Сапоги.
374
Водки.
375
Всласть.
376
Едва.
377
На дороге.
378
Прочь.
379
AT —. СУС — 2064*. Варианты не отмечены.
380
Больше.
381
AT —. СУС — 1446*. Язык украинский. Варианты не отмечены.
382
Великопостное заговенье.
383
Большая глиняная ендова, сосуд.
384
Умял, съел.
385
Дай.
386
AT 1228 . В AT учтены варианты в балтском, балканском, германском и русском материале. Русских вариантов — 5, украинских — 3, белорусских — 2
387
Ружье.
388
Кузнец.
389
Закричали, воскликнули.
390
Дроби.
391
Стрельнем.
392
Горсть.
393
Погоди.
394
Смотреть.
395
Выпалит.
396
Очнулся.
397
В крови.
398
Ужас, страх.
399
Наделала.
400
Отчасти AT 1228 .
401
Ружье.
402
Пулею.
403
Отмерил.
404
Кучма — особенный род крестьянской шапки.
405
AT —. СУС — 2084*. Украинских вариантов — 2, белорусских — 1.
406
Колец, перстней.
407
Колышет, качает.
408
Телипаться — болтаться.
409
AT —. СУС — 2052*. Язык украинский. Варианты не отмечены.
410
Торчмя.
411
AT —. СУС — 1618*. Отмечен украинский вариант.
412
Лакомства.
413
AT —. СУС — 2053*. Язык украинский. Варианты не отмечены.
414
Отец.
415
Обрубок каменный или деревянный.
416
AT —. СУС — 1687** (= АА* 2081 ). Язык украинский. Отмечен белорусский вариант ( Шейн. Материалы , № 157, с. 320).
417
Не вспомню.
418
AT —. СУС — 2066*. Язык украинский. Варианты не отмечены.
419
Отчасти AT 1539 (Шут) — начало. См. прим. к тексту № 397.
420
Встречает.
421
Отчаливайте.
422
Не признал, не смекнул.
423
Ударил.
424
По затылку.
425
Призрак, привидение.
426
С разуму сбить.
427
Испугался.
428
Окозлятился.
429
AT 1529 (Подмена вола или лошади, осла). Язык украинский. В AT учтены записи на европейских языках, сделанные в Европе и Америке, а также турецкие, филиппинские варианты. Русских вариантов — 2, украинских — 13, белорусских — 3.
430
Цепь, обороть.
431
Дернет, потянет.
432
Вместо.
433
Солдат.
434
Убежал.
435
AT 1683* . В AT учтены только русские тексты. Русских вариантов — 2 (Данный текст отнесен к русскому материалу условно), украинских — 2.
436
Колокольни.
437
В карман.
438
Пригоршня, горсть.
439
Скорее.
440
AT 1699 B . Язык украинский. Анекдоты типа «Не поняли друг друга» учтены в AT в литовском, испанском, английском и русском материале. Русских вариантов — 1, украинских — 9, белорусских — 8.
441
Мешка.
442
Заяц.
443
AT 1525 M* (Кража сала). Текст украинский. Сюжет, учтенный в AT только в русском фольклорном материале. Русских вариантов — 1, украинских — 8, белорусских — 3. Анекдот о краже сала вошел эпизодом в роман «Симплициссимус» Гриммельсгаузена, где получил ироническую трактовку, и известен по ряду литературных сборников, интермедиям, песенкам XVI—XVII вв., преимущественно немецким.
444
На чердаке.
445
Громко застучать; здесь: провалиться с шумом.
446
Потолок.
447
Дряблая, гнилая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: