Майкл Бонд - Все о медвежонке Паддингтоне
- Название:Все о медвежонке Паддингтоне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Азбука-классика»
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91181-712-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бонд - Все о медвежонке Паддингтоне краткое содержание
Истории английского писателя Майкла Бонда о медвежонке по имени Паддингтон давно уже стали классикой английской детской литературы. Если речь заходит о самых знаменитых литературных медведях, англичане обязательно называют Винни Пуха и Паддингтона.
Эта история началась в Лондоне, на Паддингтонском вокзале. Маленький медвежонок, приехавший из Дремучего Перу, стоял в сторонке и терпеливо ждал, когда кто-нибудь обратит на него внимание. К счастью, мистер и миссис Браун решили позаботиться об отважном путешественнике и даже придумали для него звучное имя — Паддингтон.
С тех пор в доме Браунов забыли про покой и порядок. Любознательный, трудолюбивый медвежонок не любил сидеть без дела: он и обед приготовит, и газон подстрижет, и даже поможет в ремонте. Правда, почему-то большинство этих затей превращалось в проделки и проказы. Но Паддингтон совсем не виноват в том, что с ним все время что-нибудь приключается. Такой уж это медведь — где он, там никогда не бывает скучно.
Все о медвежонке Паддингтоне - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Скажите, пожалуйста, как бы мы могли вас отблагодарить? — продолжал дяденька, оборачиваясь к медвежонку.
Паддингтон немного подумал.
— Я вообще-то пришёл за подарками к Рождеству, — объяснил он, — только я пока не знаю, что бы такое купить. Мне очень плохо видно — прилавки для медведей слишком высокие.
— В таком случае, — решил директор отдела, щелчком пальцев подзывая одну из продавщиц, — мы приставим к вам на весь оставшийся день одну из наших специально обученных сотрудниц. Она с удовольствием поможет вам сделать правильный выбор.
— Спасибо большое, — от души поблагодарил медвежонок.
Он так до конца и не понял, что произошло, но одно было точно: если тебе помогает человек с таким громким званием — Специально Обученная Сотрудница, — можно накупить самых замечательных рождественских подарков.

Нагибаясь за своей хозяйственной сумкой, миссис Браун поймала взгляд миссис Бёрд.
— Хотела бы я знать, как Паддингтону всегда удаётся выйти сухим из воды, — сказала она.
— Чтобы это понять, надо самому быть медведем, — мудро рассудила миссис Бёрд. — Ну а медведи попросту не задаются такими вопросами. Они думают о куда более важных вещах.
Паддингтон и рождественская пантомима [71] Тут надо сразу объяснить, что такое рождественская пантомима, — она не имеет ничего общего с тем, что мы понимаем под «пантомимой» — видом искусства, где актёры не произносят ни слова, а всё, что необходимо выразить, выражают движением, пластикой. В английской рождественской пантомиме, правда, есть и танец, и движение, но кроме того — песни, диалоги, шутки, фокусы… словом, это очень похоже на спектакли, которые у нас показывают на новогодних ёлках. И темой для спектакля, как и у нас, обычно становится новогодняя сказка со множеством приключений и обязательно со счастливым концом.
— Гарольд Прайс? — удивилась миссис Браун. — Хочет меня видеть? Постойте, я, по-моему, не знаю никакого Гарольда Прайса. Или знаю?
— Это молодой человек, который работает в большом гастрономе на рынке, — напомнила миссис Бёрд. — Говорит, что пришёл по делу, что-то такое связанное с их любительским театром.
— Тогда попросите его войти, — сказала миссис Браун.
После пояснения миссис Бёрд она вспомнила, хотя и смутно, этого Гарольда Прайса. Он был юнцом с довольно прыщавой физиономией, который работал в отделе джемов и варенья. Чего ей никак не удавалось себе представить — так это какое он может иметь отношение к театру, пусть даже и любительскому.
— Простите, что побеспокоил, — извинился Гарольд Прайс, когда миссис Бёрд ввела его в столовую. — Полагаю, вы знаете, что в соседнем клубе, тут прямо за углом, проходит фестиваль самодеятельных театров?
— Вы хотите, чтобы я купила билеты? — Миссис Браун потянулась за своей сумочкой.
Мистер Прайс неловко переступил с ноги на ногу.
— Ну… э-э… скорее, нет, — сказал он. — Видите ли, в последний вечер — то есть завтра — мы должны представить свой спектакль, но в самый ответственный момент нас подвёл коллега, отвечавший за шумовые эффекты. Мне сказали, что тут проживает юный мистер Браун, который очень любит подобные вещи. Правда, я забыл, как его зовут.
— Джонатан? — подсказала миссис Браун.
Мистер Прайс покачал головой.
— Нет, не Джонатан. Какое-то смешное имя. Он ещё недавно по телевизору выступал.
— Может быть, Паддингтон? — нашлась миссис Бёрд.
— Вот-вот! — воскликнул мистер Прайс — Паддингтон! Я же помню, что имя необычное.
— Мы будем играть пьесу моего сочинения, — продолжал он внушительно. — Это очень необычная мистическая пантомима, и мы надеемся занять одно из первых мест. Шумовые эффекты в ней чрезвычайно важны, поэтому нам нужен человек смышлёный и ответственный.
— А вы когда-нибудь видели Паддингтона? — поинтересовалась миссис Бёрд.
— Честно говоря, нет, — сознался мистер Прайс, — но я не сомневаюсь, что он справится, а если вы его отпустите, я дам вам всем билеты в первый ряд. Совершенно бесплатно!
— Мы очень тронуты, — сказала миссис Браун. — Даже не знаю, что и сказать. Пошуметь Паддингтону случается, когда он увлечён каким-нибудь делом, но я не знаю, можно ли это назвать шумовыми эффектами.
— Я вас очень прошу! — взмолился мистер Прайс — Нам просто совершенно не к кому больше обратиться.
— Ну что же, — сказала миссис Браун с некоторым сомнением, помедлив у двери. — Если хотите, я его позову, только он сейчас наверху, подсчитывает свои доходы и расходы, а в такой момент его лучше не беспокоить.
Мистер Прайс явно опешил, когда миссис Браун вернулась и привела Паддингтона.
— Ой! — не сдержался он. — Я не думал, что ты мед… то есть… я… э… Я думал, ты гораздо старше.
— Я не такой уж маленький, мистер Прайс, — бодро сказал медвежонок, протягивая лапу. — Мне почти четыре года. У медведей возраст по-другому считают.
— А… понятно, — выдавил мистер Прайс. — Ну, конечно.
Он с некоторой опаской пожал протянутую ему лапу. Мистер Прайс был юношей утончённым, а на лапе оказалось несколько мармеладных пятен, вид которых ему совсем не понравился, не говоря уже о красных чернилах, которыми Паддингтон заполнял графу «Приход», — чернила эти каким-то таинственным образом перекочевали с бумаги к нему на мех.
— У тебя точно нет на завтра никаких других планов? — спросил мистер Прайс с последней надеждой.
— Абсолютно никаких, — разочаровал его Паддингтон. — А кроме того, я очень люблю театр и быстро заучиваю текст наизусть.
— Видишь ли, текст тебе заучивать не придётся, — объяснила миссис Браун, которой было явно не по себе. — Тебе придётся производить шум.
— Шум? — ошарашенно воскликнул Паддингтон. — Вы хотите, чтобы я шумел во время спектакля?
Гарольд Прайс посмотрел на него с удвоенным сомнением.
— Ну, кроме шумовых эффектов, можно, пожалуй, задействовать тебя в массовых сценах, — предложил он. — У нас крестьян маловато.
— Крестьян? — воскликнул медвежонок.
— Вот именно, — подтвердил мистер Прайс. — Тебе всего-то и придётся иногда выходить на сцену и время от времени говорить «Разрази меня гром».
— «Загрызи меня гном»? — повторил Паддингтон, удивляясь всё сильнее и сильнее.
— Да, — сказал мистер Прайс, постепенно вдохновившись этой мыслью. — А если у тебя это хорошо получится, я, может, добавлю в твою роль ещё две реплики: «Прах побери!» и «Подлый трус».
— Может быть, вы вместе сходите в клуб и там во всём разберётесь? — поспешно предложила миссис Браун, заметив выражение мордочки медвежонка.
— Прекрасная мысль, — согласился мистер Прайс. — У нас как раз сейчас начинается репетиция. Я по ходу всё тебе объясню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: