Якоб Гримм - Братья Гримм. Собрание сочинений в двух томах.
- Название:Братья Гримм. Собрание сочинений в двух томах.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-88878-014-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб Гримм - Братья Гримм. Собрание сочинений в двух томах. краткое содержание
Сборник сказок Братьев Гримм, перевод под редакцией П.Н. Полевого. Перевод перешёл в общественное достояние.
Нумерация сказок соответствует канонической нумерации; печатается по изданию «Сказки, собранные братьями Гриммами», Спб, 1895. Отсутствует перевод у следующих сказок:
22a. Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben33a. Der gestiefelte Kater62a. Blaubart71a. Prinzessin Mäusehaut73a. Das Mordschloss95. Der alte Hildebrand102a. Die Krähen117. Das eigensinnige Kind119a. Der Faule und der Fleissige129a. Der Löwe und der Frosch138. Knoist un sine dre Sühne139. Dat Mäken von Brakel140. Das Hausgesinde143a. Die Kinder in Hungersnot148. Des Herrn und des Teufels Getier157a. Die heilige Frau Kummernis167. Das Bürli im Himmel175. Der Mond175a. Das Unglück178. Meister Pfriem182a. Die Erbsenprobe190. Die Brosamen auf dem TischБратья Гримм. Собрание сочинений в двух томах. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тогда явился перед нею младший брат и стал ее просить, чтобы она дала ему денек на раздумье и так была бы милостива — дважды спустила бы ему, если бы он не сумел от нее укрыться; а если бы и в третий раз ему это не удалось, то он готов и жизнью поплатиться.
Потому ли, что он уж очень был красив или просил особенно умильно, королевна сказала ему: «Хорошо, я согласна на твой уговор; но предупреждаю, что и тебе не посчастливится укрыться от меня».
На следующий день он долго придумывал, как бы ему укрыться, но все было напрасно.
Тогда взял он ружье и пошел на охоту. Увидел ворона и прицелился в него; уж он хотел курок спустить, как ворон закричал ему: «Не стреляй! Я пригожусь тебе».
Он опустил ружье, пошел далее и пришел на озеро, а на том озере поднялась из глубины большая рыбина на поверхности и плавает. Он в нее прицелился, а рыба и крикнула ему: «Не стреляй, пригожусь тебе!»
Он пошел далее и повстречал хромую лисицу. Выстрелил в нее и дал промах; а лисица ему крикнула: «Лучше подойди сюда и вынь мне из ноги занозу».
Хотя он это и сделал, однако все же хотел лисицу убить и содрать с нее шкуру.
А лисица сказала: «Отпусти меня, я пригожусь тебе!» Юноша отпустил ее, и так как уже завечерело, то он и вернулся домой.
На следующий день он должен был прятаться, но, как ни ломал голову, не знал — куда.
Вот он пошел в лес к ворону и сказал: «Я тебя пощадил, так ты теперь скажи мне, куда я должен спрятаться, чтобы меня королевна не видела».
Ворон опустил голову и долго обдумывал; наконец, прокаркал: «Придумал!»
Он добыл яйцо из своего гнезда, разломил на две половины и посадил юношу в яйцо; затем он вновь его сложил и положил под себя.
Когда королевна подошла к первому окошку, то не могла нигде увидеть юношу, и в следующих окнах тоже, и уж начинала тревожиться, но наконец в одиннадцатое окошко увидала. Ворона она приказала застрелить, яйцо из-под него принести и разбить, и юноша должен был из него выйти.
Она сказала ему: «Ну, один раз тебе прощается, и если ты не сумеешь лучше укрыться, то погибнешь!»
На следующий день он пошел к озеру, вызвал рыбину и говорит ей: «Я тебя пощадил; теперь скажи мне, куда бы мне укрыться так, чтобы королевна не могла меня увидеть».
Долго рыбина думала и наконец воскликнула: «Вот что! Я тебя в свою брюхо спрячу!»
Проглотила она юношу и опустилась на дно озера. Стала королевна в свои окна смотреть — ив одиннадцатое его не увидела, и очень была встревожена; но наконец в двенадцатое окно таки увидела его.
Приказала рыбу изловить и убить, и юношу из нее добыть. Можно себе представить, что у него на душе было! «Два раза я тебя пощадила, — сказала королевна, — но я не сомневаюсь, что голове твоей придется торчать на сотом колу».
На последний день в самом тягостном настроении духа вышел юноша в поле и повстречал лисицу. «Ты такая мастерица всякие лазейки находить, — сказал он ей, — я тебя пощадил, так посоветуй же ты мне, куда я должен спрятаться, чтобы меня королевна разыскать не могла…» — «Хитрая штука», — отвечала лисица и наморщила лоб в раздумье. Наконец воскликнула: «Знаю, куда!»
Пошла с юношей к одному ключу, окунулась в него и вышла оттуда рыночным торговцем, который разных диковинных зверей продает и показывает. Юноша тоже должен был окунуться в этот источник и вышел из него морскою свинкою.
Торговец пошел в город и всем там показывал это милое животное. Много сбежалось народа на свинку смотреть. Наконец пришла и сама королевна, и так как ей свинка понравилась, то она купила ее у торговца за большие деньги. Прежде чем передать королевне свинку, он шепнул ей на ухо: «Когда королевна пойдет к окошкам, ты ей под косу спрячься».
И вот пришло время, когда королевна должна была искать юношу. Обошла она поочередно все окна от первого до одиннадцатого и нигде его не видела.
Не увидев его и в двенадцатом окне, она испугалась и разгневалась так, что все стекла во всех окнах в тысячу кусков перебила и весь замок у ней ходуном заходил.
Она от окон отошла и тут только почувствовала морскую свинку, которая у нее под косой ворочалась, схватила ее, бросила на пол и крикнула: «Прочь с глаз моих!»
Свинка побежала к торговцу и с ним вместе — к источнику; оба окунулись туда и вылезли из воды в своем прежнем виде. Юноша поблагодарил лисицу и сказал: «Ворон и рыбина в сравнении с тобой были просто глупцы, а ты на все руки мастерица».
Затем юноша отправился в замок. Королевна уже ожидала его и покорилась своей участи.
Отпраздновали свадьбу, и он над всей той страной стал королем и повелителем.
Никогда он жене своей не рассказывал, куда он в третий раз прятался и кто ему в этом случае оказал помощь: так она и была уверена, что он всего добился своим умом, а потому питала к нему уважение и думала: «Он похитрее меня оказался!»
192. Искусный вор
Старик с женою сидели однажды перед бедным домиком: им хотелось немного отдохнуть от работы. Вдруг подъезжает к домику превосходная карета, запряженная четверкою отличных коней, и из той кареты выходит богато одетый господин.
Мужик поднялся, подошел к господину и спросил, чего он желает и чем ему можно услужить.
Незнакомец протянул мужику руку и сказал: «Я ничего не желаю кроме того, чтобы хоть один раз отведать вашей деревенской стряпни. Приготовьте же мне картофель в том виде, в каком вы его сами едите, и я тогда сяду вместе с вами за стол и с удовольствием поем вашего деревенского картофеля».
Мужик улыбнулся и сказал: «Вы, может, граф либо князь какой, а то еще и герцог? Знатным господам мало ли какие прихоти приходят в голову; а впрочем, я ваше желание исполню».
Жена его пошла в кухню и стала картофель мыть и тереть и хотела из него изготовить клецки, как это часто водится у мужиков, клецки из картофеля.
Между тем, как она была занята этим, мужик сказал незнакомцу: «Пойдемте-ка со мною в мой садик, у меня еще есть там кое-какие незаконченные дела».
А в саду у него были накопаны ямы, и он хотел в них сажать деревья. «Разве нет у вас деток, которые могли бы вам помочь в вашей работе?» — спросил приезжий. «Нет, — отвечал мужик. — То есть, был у меня сын, — добавил он, — да только уже много лет назад пропал без вести. Странный был малый: умный и сметливый, но учиться ничему не хотел, и шалости у него были дурные; наконец, он от меня сбежал, и с той поры я ничего о нем не слышал».
Старик взял деревце, сунул его в одну из ямок и рядом с ним воткнул кол. Потом подсыпал земли в ямку, утоптал ее и в трех местах подвязал деревце соломенным жгутом к колу.
«Скажите же, пожалуйста, — сказал приезжий, — отчего вы также не подвяжете то кривое корявое деревце, которое вон там в углу почти склонилось до земли. Оно бы тоже росло прямее».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: