Кейт ДиКамилло - Приключения мышонка Десперо
- Название:Приключения мышонка Десперо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательская Группа Аттикус», «Махаон»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-00164-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт ДиКамилло - Приключения мышонка Десперо краткое содержание
В мышином семействе, обитающем в старинном королевском замке, родился мышонок по имени Десперо. В отличие от своих сородичей он обладал храбрыми благородным сердцем, а ещё любил читать и слушать музыку. Однажды он увидел принцессу Горошинку и влюбился в неё. А когда коварные крысы хитростью заманили принцессу в мрачное подземелье, Десперо, словно рыцарь в сияющих доспехах, спас её от верной гибели.
Мышонок Десперо больше всего на свете любил слушать музыку и читать книги о рыцарях в сверкающих доспехах. Так бы он и жил, мечтая тоже когда-нибудь кого-нибудь спасти, если бы не узнал однажды, что хитрый крыс по имени Роскуро заманил в глубокое мрачное подземелье прекрасную принцессу Горошинку. Вот тут и настал звёздный час храброго и благородного Десперо.
Пора и ему совершить удивительные и славные подвиги!
Кейт ДиКамилла начинала как автор книг из серий «Звездный путь» и «Звёздные войны», но именно детские сказки принесли ей всемирное признание и множество наград, в том числе золотую медаль всеамериканской ассоциации, «Выбор родителей» и «Медаль Ньюбери» за особый вклад в детскую литературу. Российским читателям ДиКамилло запомнилась благодаря удивительным историям о весёлой дворняге Вин Дикси и трогательном фарфоровом кролике Эдварде.
Приключения мышонка Десперо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Его съедят крысы, — пояснил второй колпак.
— О господи! — ахнула Антуанетта. — Mon Dieu!
Узнав, что его съедят крысы, Десперо позабыл, что надо быть храбрым. Он позабыл, что не хочет огорчать маму. Он почувствовал, что вот-вот снова бухнется в обморок. Но мама его опередила: с её несравненным трагико-драматическим чутьём она всегда умела выбрать лучший момент. Исполнив безупречный пируэт, она распростёрлась у ног Десперо.
— Ну и чего ты добился? — мрачно спросил первый колпак у второго.
— Не важно. Переступи через неё. У нас своя работа. И ничья мама нам не помеха. В подземелье!
— В подземелье, — отозвался первый, но его голос, такой глубокий и уверенный ещё несколько минут назад, немного дрожал.
Он снова положил лапу на плечо Десперо, подтолкнул его вперёд, и оба колпака вместе с Десперо перешагнули через Антуанетту.
Толпа расступилась.
И опять мыши заверещали на все лады:
— В подземелье! В подземелье! В подземелье!
А барабан всё продолжал бухать.
Бум-бум-бум. Бум-бум-бум.
И Десперо повели в подземелье.
В последний момент Антуанетта очнулась и всё-таки крикнула ему вслед последнее слово.
Читатель, она сказала adieu .
Ты знаешь, что такое adieu ? Да ладно, не лезь в словарь. Я тебе сама скажу. Это значит прощай, только по-французски.
Не думаю, что ты хотел бы услышать от собственной мамы слово adieu , когда два громадных мыша в чёрных колпаках ведут тебя в подземелье к крысам, верно?
Думаю, ты хотел бы услышать совсем другие слова. Например: «Ведите меня вместо сына! Я пойду вместо него в темницу к крысам!»
Пусть даже это ничего не изменит, но такие слова успокаивают и ободряют. А вот в слове прощай ничего ободряющего и успокоительного нет. Прощай на любом языке звучит очень и очень печально. Это слово ничего не обещает. Абсолютно ничего.
Глава тринадцатая
Беспредельное предательство
Десперо и два его конвоира спускались всё ниже, ниже, ниже.
Петля на шее Десперо была затянута туго. Она его душила. И он то и дело пытался оттянуть её лапкой.
— Не трогай нить! — гаркнул второй колпак.
— Да, верно, — подхватил первый. — Не смей трогать нить!
Шли быстро. Стоило Десперо замедлить шаг, как один из двух конвоиров тут же тыкал или пинал его в спину и требовал пошевеливаться. Путь лежал по ходам, проложенным в дворцовых стенах, а потом по золотой лестнице. Позади осталось множество комнат — где-то двери были закрыты, где-то распахнуты настежь. Полы под лапками были мраморные, портьеры над головами — бархатные, тяжёлые. Квадраты, согретые солнцем, перемежались с тёмным, затенённым пространством.
«Скоро этот мир останется позади», — думал Десперо.
Мир, который он знал и любил. Мир, в котором есть принцесса Горошинка. Она улыбается, смеётся, хлопает в ладоши в такт музыке и даже не ведает, какая участь уготована Десперо. Эта мысль — что он никак не может сообщить принцессе о том, что его ждёт, — внезапно пронзила его так остро, так невыносимо…
— А могу я напоследок поговорить с принцессой? — робко спросил он.
— Поговорить? — опешил второй колпак. — Ты желаешь поговорить с человеком?
— Я хочу рассказать ей обо всём, что со мной случилось.
— Ну и фрукт, — сказал первый колпак. Он остановился и негодующе затопал ногами. — Тебе всё неймётся.
Его голос вдруг показался Десперо очень знакомым.
— Ферло? — не веря себе, уточнил он.
— Что ещё? — раздражённо отозвался первый колпак.
Десперо ужаснулся. Его ведёт в подземелье не кто-то, а родной брат. Сердечко Десперо сжалось и замерло, превратившись в холодный безутешный камешек. Но потом оно вдруг преисполнилось надеждой, очнулось и забилось.
— Ферло, послушай. — Он взял брата за лапу. — Отпусти меня, ладно? Пожалуйста, прошу тебя. Я же твой брат.
Сквозь прорези колпака было видно, как Ферло возмущённо закатил глаза. Он выдрал лапу из лапок Десперо.
— Ещё чего выдумал!
— Я очень-очень тебя прошу!
— Нет, — отрезал Ферло. — Закон есть закон.
Читатель, помнишь, что такое предательство? Ты замечаешь, что нам приходится поминать его всё чаще и чаще?
Это слово — предательство — и крутилось в голове Десперо, когда они наконец добрались до узких крутых ступеней, что вели вниз, в чёрную дыру подземелья.
Мыши — двое в колпаках и один без — остановились, глядя в пропасть.
А потом Ферло встал на задние лапки, приложил правую переднюю к сердцу и провозгласил:
— Во имя благоденствия мышей этого замка в этом часу сего дня мы доставили сюда мышонка, который заслужил наказание. Согласно установленным нами законам на его шее — красная нить смертника.
— Красная нить смертника, — тихонько повторил Десперо.
Слова красная нить смертника звучали ужасно, но ему не позволили размышлять над их значением слишком долго. Мыши в колпаках резко и сильно толкнули его в спину.
Десперо покатился вниз, в подземелье. Кубарем, кувырком летел он во тьму, хвостик путался в усиках, а в голове звучали два слова. Одно слово было предательство. А другое, за которое он цеплялся из последних сил, было Горошинка.
Принцесса Горошинка.
Предательство. Горошинка. Предательство. Горошинка.
Эти два слова и крутились у него в сознании, пока сам он летел под землю, во тьму.
Глава четырнадцатая
Тьма
Десперо лежал на спине у подножия лестницы и ощупывал все свои косточки — одну за другой. Они были на месте. И что самое поразительное, все были целы. Мышонок поднялся на ноги и вдруг ощутил запах. Нет, не запах — ужасную, нестерпимую, оскорбительную для носа вонь.
Да, читатель, в подземелье воняло. Отчаянием, страданием и безнадёжностью. Иными словами — тут пахло крысами.
И, господи, как же здесь было темно! Никогда прежде не доводилось Десперо встречаться с такой непроглядной, такой бездонной тьмой. Она присутствовала в подземелье явственно, точно живое существо. Мышонок поднял лапку и поднёс её к лицу, к самым усикам. Но лапку свою не увидел. Он ужасно разволновался: вдруг его уже нет на свете?
— Ой! — сказал он громко.
Звук его голоса эхом раскатился в затхлой вонючей тьме.
— Предательство, — произнёс Десперо, просто чтобы снова услышать свой голос и убедиться, что он ещё жив. — Горошинка, — сказал Десперо, и имя любимой тут же кануло в черноту подземелья.
Он дрожал. Кашлял. Чихал. Зубы его громко стучали. Ему очень не хватало носового платка. В конце концов он ухватился за собственный хвост — просто, чтобы хоть на что-то опереться в этой жизни, — но за долгие секунды, пока он нащупывал его в кромешной тьме, он почти решил, что хвоста у него больше нет.
Он было собрался потерять сознание, поскольку в сложившейся ситуации ничего лучшего придумать не мог. Но потом ему вспомнились слова Ниточных дел мастера: честь, благородство, преданность, отвага.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: