Кристиан Пино - Сказки
- Название:Сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интерграф Сервис
- Год:1990
- Город:МОСКВА
- ISBN:5-85052-001-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристиан Пино - Сказки краткое содержание
Предлагаем вниманию читателя сказки Кристиана Пино. Герои Пино: веселый бог Пан, Мари-Гиацинта с золотыми искорками в глазах, мальчик Марк, которому нравились падающие звезды, и другие – как будто и не сказочные герои, которые по воле автора учатся отличать доброе от злого, а мы с вами. Недаром поэтичные изящные сказки Кристиана Пино, бывшего министра иностранных дел, выходили во Франции в серии «Идеальная библиотека», издающейся для детей и юношества.
Сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кристиан Пино
Сказки
СП «ИНТЕРГРАФ СЕРВИС» МОСКВА • 1990
ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО
ИЛЛЮСТРАЦИИ МАРИАННЫ КЛУЗО
Предлагаем вниманию читателя сказки Кристиана Пино. Герои Пино: веселый бог Пан, Мари-Гиацинта с золотыми искорками в глазах, мальчик Марк, которому нравились падающие звезды, и другие – как будто и не сказочные герои, которые по воле автора учатся отличать доброе от злого, а мы с вами. Недаром поэтичные изящные сказки Кристиана Пино, бывшего министра иностранных дел, выходили во Франции в серии «Идеальная библиотека», издающейся для детей и юношества.
ISBN 5-85052-001-5
© СП «Интерграф Сервис», 1990
СЫН ПРИНЦА-КОНСОРТА
Королевством Марекарлия правила толстая и добродушная королева, которую подданные называли «доброй государыней». Когда она проезжала по городу, народ радостно приветствовал ее и собирался на ее пути, чтобы поклониться по марекарлийскому обычаю, упершись рукой в бедро и отставив вытянутую ногу. Принц-консорт был менее любим. Не то чтобы он был плохим человеком, но он питал пристрастие к крепким напиткам и поэтому порой впадал в досадный гнев, а главное, он не умел носить военный мундир, а без этого никак нельзя рассчитывать на популярность.
Из всего королевского семейства народ отдавал предпочтение принцу-наследнику Клодомиру, красивому двадцатидвухлетнему юноше, храброму и великодушному, умному как раз настолько, чтобы не выдумать ни нового налога, ни нового наказания. Его любили и девушки страны, с которыми он охотно танцевал вечерами по субботам, и юноши, с которыми он играл в мяч но утрам в воскресенье. Здороваясь, он умел с большим изяществом приподнимать свою шапочку, украшенную перьями, и во всем королевстве не было ему равных в искусстве зачесывать назад волосы и позвякивать шпорами. Он любил музыку как раз настолько, чтобы не играть самому, поэзию как раз настолько, чтобы не писать стихов, и живопись как раз настолько, чтобы посещать выставки и с видом знатока поздравлять художников. Короче говоря, это и в самом деле был очаровательный принц.
Послы соседних королевств привозили ему портреты самых прекрасных принцесс на выданье. Клодомир с любезной улыбкой принимал эти портреты, щедро награждая послов, и спешил повесить картины в кабинете своего отца, принца- консорта, где тот любил сидеть часами, ничего не делая.
Эта единственная в мире коллекция прекрасных женщин была гордостью страны, и богатые горожане приглашали знаменитых художников писать портреты своих дочерей, в надежде, что и они попадут в эту коллекцию.
– Ваше высочество,- почтительно сказал как-то принцу один из гостей, рассматривая коллекцию,- все эти принцессы очень красивы: у одной голубые глаза, которые ласкают душу» У другой черные глаза, которые согревают сердце. Как можете вы оставаться нечувствительным к стольким прелестям?
– Нечувствительным? Вовсе нет! – с вежливым безразличием возразил Клодомир.- Но я могу любоваться красавицей и в то же время не предлагать ей немедленно стать моей женой…
– Вам так неприятна мысль о женитьбе?
– Да я о ней просто не думаю.
– Должен признаться,- сказал гость, который старался понравиться щедрому хозяину,- что ни одна из молодых девушек не достойна вступить с вами в брак, за исключением…
– За исключением кого?
– Стоит ли об этом говорить, ваше высочество! Принцесса, о которой я подумал, так же недоступна для вас, как и для всех тех молодых людей, которые погибли, етремясь ее завоевать.
– Недоступна? Для меня?
– Говорят, ее охраняют всякие чудовища, и тот, кто хочет добиться ее руки, должен подвергнуться трем опасным испытаниям.
– Какие же это испытания?
– Этого я не знаю, ваше высочество. Ведь ни один из тезе, кто пускался в путь, желая попытать счастья, не вернулся обратно и не описал, что с ним произошло. Так погибло множество молодых людей, и матери до сих пор оплакивают их. Оттого-то я и не хотел рассказывать вам об этой принцессе.
– Но меня эта принцесса ничуть не интересует, у нее, должно быть, сердце твердое, как скала, если она погубила столько милых юношей.
– Бедное дитя! Она просто жертва злого волшебника, который придумал все эти испытания, чтобы отбить охоту свататься к ней. Но не вздумайте, ваше высочество, пойти по стопам тех несчастных безумцев. Если даже какая-нибудь необыкновенная удача поможет вам преодолеть все препятствия, еще неизвестно, согласится ли принцесса выйти за вас замуж.
Закинув на плечи мешок, прицепив сбоку саблю, принц на следующее же утро отправился в путь.
Пять дней шагал Клодомир по путям и дорогам и пять ночей спал под каштанами в лесу, среди белых грибов. Он заходил на фермы, пил там прохладное молоко и съедал ломоть хлеба с колбасой, начиненной чесноком; он лакомился в лесу малиной и земляникой, а иногда сосал леденцы, которые прихватил с собой в дорогу.
На шестой день Клодомир повстречал небольшого горбоносого человечка, который держал в руках огромный охотничий рог и какой-то плоский ящик. Принц вежливо поздоровался:
– Добрый день, дружище! Не будет ли с моей стороны нескромным спросить, в каком концерте вы собираетесь участвовать?
– Увы, мессир. Я не играю в духовом оркестре. Я всего- навсего бедный заклинатель змей, мой талант служит для увеселения толпы, я выступаю на ярмарках.
Проговорив это, музыкант открыл плоский ящик и показал удивленному принцу трех спящих змей, на которых тот взглянул с некоторым отвращением.
– Охотно верю, что вы и правда заклинатель змей,- сказал Клодомир,- но на что вам такой рог?
– Да ведь это мой рабочий инструмент! – ответил заклинатель змей.
– Значит, это… ваша флейта?
– Ну да, я заклинаю змей, играя на охотничьем роге.
– Но это невозможно!
– Не хотите ли попробовать, мессир?
– Ни за что,- отказался принц.
Он не стал больше спорить, но так как ему наскучило путешествовать в одиночестве, предложил заклинателю пойти вместе с ним. Тот согласился, и они пустились в путь, рассуждая о музыкальных инструментах и нравах змей.
Пять дней шагали они по тропинкам, которые становились все более извилистыми и непроходимыми, и пять ночей спали под чахлыми низкорослыми соснами. Все труднее становилось добывать себе пропитание, и порой, чтобы не лечь спать голодными, они вынуждены были доить попавшуюся навстречу козу.
На шестой день они увидели на пересечении дорог веселого, улыбающегося человека, который еще издали помахал им рукой.
– Добро пожаловать к нам, мессиры! В этих краях редко встретишь людей, которые могут составить тебе приятную компанию. Не хотите ли сыграть со мной в кости?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: