Брайан Джейкс - Непобедимая Моди
- Название:Непобедимая Моди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91181-852-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Джейкс - Непобедимая Моди краткое содержание
Для аббатства Рэдволл вновь настал час испытаний. Морские пираты и армия бурых крыс окружили степы аббатства, и все, кто может держать в лапах оружие, встали на защиту мирных жителей. Но бывает и так, что один воин может сражаться как целый отряд. Редкое сочетание красоты, ума, отваги и отменного аппетита стало главным оружием зайчихи Моди, одного из лучших воинов Дозорного Отряда. На поле битвы ей не было равных, враги называли ее Бешеной Моди, но в героических летописях Рэдволла она навсегда останется под именем Непобедимая.
Непобедимая Моди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Раздался грохот. Пронесшийся на волосок от носа Глурмы кистень врезался и котел и опрокинул его. Зашипели угли угаснувшего костра, клубами повалил пар. Виска Длиннозуб прошагал к котлу среди остолбеневших разбойников и подхватил свое оружие.
— Что, думали, я умер?
Глурма захихикала:
— Я знала, что ты вернешься, кэп, и сохранила тебе команду.
Все остальные отмалчивались.
Виска накинул цепь кистеня на шею Рагчина и подтянул его к себе:
— Я оставил старшим Маггера. Где он?
— Нету. Нету, кэп. Как появились бурые, так мы его больше и не видели.
Виска оскалил зубы:
— Не видели. И ты решил, что ты теперь главный. Нравится?
— Нет, нет, кэп, ты главный, как можно!
Виска собирался что-то сказать, но тут издалека раздался приглушенный расстоянием крик Моди:
— Еулалиа-а-а-а-а!
Виска выпустил Рагчина.
— Недалеко шумят. За мной, ребята. И ни полсловечка!
— Орквил, друг мой, похоже, еще кого-то заинтересовал меч Мартина, — изрек Рангвал, задумчиво рассматривая труп полевки.
Моди наступила на камень, оборвавший жизнь знакомца Орквила.
— Что ж, страдать ему долго не пришлось, во. Надо выяснить, кто это сделал.
Орквил деятельно метался вокруг места убийства, всматривался в землю, в траву, в кусты.
— Ага, кажется, нашел. Какая-то нечисть. — Орквил вышел к папоротникам и согнулся над ними. — Точно, рубил папоротник направо и налево. А зачем?
Из папоротников выскочил златолис. Мгновенно накинул на шею Орквилу цепь своего кистеня и сжал.
— Одно движение — и я сломаю ему шею! — крикнул он Моди и Рангвалу.
Зайчиха и белка замерли.
— Повредишь хоть иголку на его голове — и я тебя убью.
Виска сжал рукоять кистеня.
— Не в твоем положении распоряжаться, кролик. Эй, команда!
Рангвал обернулся на шум. Из-за холма вывалилась толпа нечисти.
— Ничего не поделаешь, Моди. Эту партию мы проиграли.

28
Горас глядел в небо, на ночные звезды, усыпавшие безоблачное небо. Многие мерцали, подмигивали, другие светили ровно и уверенно. Дед показывал ему звезды северного неба, холодные как лед. Здесь звезды совсем другие, теплые, и парят они в теплом темном небе Леса Цветущих Мхов.
Что делает он здесь, вжавшись в выемку между тремя холмиками? Вслед за этой мыслью он почувствовал, как новая звезда взорвалась в его черепе. После вспышки сознание Гораса окуталось мглой. Потом послышались отдаленные голоса… Нет, не отдаленные, а приглушенные. Один голос молодой, нежный:
— Но, Табура, он слишком большой и сильный, чтобы вдруг, ни с того ни с сего, потерять сознание.
Второй голос хриплый, стариковский, рокочет, как отдаленный летний гром:
— А ты взгляни на лоб, на шрам. Весьма свежая рана. Опасная для зверя, одержимого заклятием Жажды Крови. Он не может управлять своим гневом, гнев захватывает его и гонит. Хорошо, что нашли его мы, а не какая-нибудь нечисть. Дай ему немного воды, Саликса, глоток-другой, не больше.
Горас не подавал виду, что пришел в себя, и лежал неподвижно. Саликса приподняла его голову, поднесла к губам раковину с водой. Вода оказалась сладковатой и холодной. Горас медленно поднялся, огляделся. Приступ боли застал его вблизи аббатства, к западу от него, на вершине одного из холмов, оживляющих равнину.
Два барсука молча смотрели на него. Старый передал барсучихе мягкий домотканый плащ, она накинула его на плечи Гораса.
— Огня мы не разводили, поблизости нечисть.
Горас нащупал на боку свои вилы и решил представиться:
— Это Тунг. Я Горас. Я никого не боюсь!
Старый кивнул:
— Вижу, Горас, что не ведаешь страха. Мы путешествуем с этой девой, по имени Саликса. Мое имя Табура.
Глаза Гораса расширились.
— Табура? — имя это Горасу уже приходилось произносить.
Старик еле слышно хмыкнул:
— Откуда столь молодому зверю известно имя Табура?
— Бабушка часто вспоминала. Когда дедушке удавалось ее переспорить, она каждый раз ворчала: «Ну, ты у нас чисто Табура!» Или если я их спрашивал, а они не знали ответа, то тоже говорили: «Вот придет Табура, у него и спросишь».
Саликса подала ракушку с водой Табуре, он чуть смочил губы и продолжил:
— Мы во многом разные, Горас, ты и я. Мы похожи и не похожи друг на друга. Было когда-то много барсуков, которых называли Табурами. Они посвящали жизнь миру, умножению знаний. И были воины, одержимые Жаждой Крови. Когда размножилась в мире нечисть, понадобилось много воинов и намного меньше ученых. Был у меня брат, как и ты, обуянный Жаждой Крови. Многие сезоны назад видел я его в последний раз. Может быть, кости воина уже давно побелели под солнцем… Однако вернемся к нашим дням. Поведай мне, что привело тебя сюда?
Горас почувствовал доверие к старому барсуку. Он рассказал все о себе, о своей жизни. Горас говорил, а взгляд его то и дело перебегал к Саликсе. Она все время молчала, и даже очертания ее терялись в темноте, однако Горас чувствовал ее доброжелательность. Табура слушал с закрытыми глазами, не перебивая. Даже когда Горас закончил рассказ, Табура некоторое время не открывал глаз, оставался бездвижным.
— Скажи мне, Горас, примешь ли ты мою помощь? Вижу я, что тебе еще многое нужно узнать, многому научиться. Табура мог бы стать твоей опорой. Поразмысли, а утром дашь ответ.
Горас не знал других барсуков, кроме своих деда и бабки. Конечно же, его сразу потянуло к родственникам, хоть и очень дальним.
— Табура, — ответил он, — ты ко мне очень добр. Помощь твоя весьма кстати. Говори, что мне делать.
Старый барсук едва заметно улыбнулся:
— Мы с Саликсой собираемся посетить аббатство Рэдволл. Много я слышал об этом месте. Ты уже знаком с жителями аббатства и мог бы нас представить.
Горас поднялся, показывая на темный силуэт на востоке.
— Конечно, буду рад. Сейчас же и пойдем, тем более что идти недалеко. Уверен, что они нам обрадуются.
Табура вытянул вперед лапу:
— Дай мне твое оружие, я буду на него опираться, как на посох. Саликса, иди с Горасом вперед, я за вами, без спешки.
Они спокойно пошли через равнину, Табура чуть позади. Горасу показалось, что тот не хотел мешать более юным. Саликса, однако, шла молча, и Горас решил проявить инициативу:
— Вы с Табурой родственники? Он твой дед?
Барсучиха нагнулась, сорвала мелкий цветок, понюхала его:
— Скабиоза. Говорят, от сыпи помогает. Мне цветочек нравится, особенно сиреневый. Нет, Табура мне не родня, но он добр и мудр, он мне вместо отца. Учит меня целительству. Я выучила множество растений, даже древесную кору и корни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: