Пал Бекеш - Горе-волшебник
- Название:Горе-волшебник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КомпасГид
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-904561-62-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пал Бекеш - Горе-волшебник краткое содержание
«Горе-волшебник» — это ставшая классикой остроумная, живая, оригинальная сказка венгерского писателя Пала Бекеша. История о волшебнике Жужике Шуршалкине появилась задолго до всемирно известного Гарри Поттера. Она не обрела той популярности — в силу редкости языка, но достойна встать на полке рядом с классиками мировой литературы.
Жужик Шуршалкин окончил школу волшебников и получил распределение на работу в Районное управление волшебства и колдовства — на окраине Будапешта, застроенной скучными многоэтажками, в которых до его появления сказки не водились и не происходило никаких необычайных событий. Именно там Жужик встречает Илюшу-Кирюшу: он живет в блочном доме, ходит в первый класс, стесняется имени, которое ему дали родители, и совсем не верит в чудеса… Юному волшебнику Жужику приходится как следует покопаться в «Справочнике для магов» для поиска нужных заклинаний, отправиться в путешествие, спасти принцессу и встретить множество неожиданных препятствий, чтобы Илюша-Кирюша все-таки поверил в то, что сказка существует.
Для младшего школьного возраста.
Горе-волшебник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Просто я запутался в словах.
— А я решил, что это какое-то звание. Знаете, о скольких знатных гостях довелось мне докладывать, сколько имен и титулов выговаривать? Язык сломаешь! А я и глазом не моргнул, когда низенький, пузатый властитель сарацинов заявил, что его зовут Иди-Ка-Ты Туда Не-Знаю-Куда. Я в точности так и доложил — не сбился, не спутал ни разу. Некий папский легат утверждал, будто бы он чуть ли не папа своему папе, потому как он папее самого Папы Римского. Я и об этом доложил, все честь по чести. Заявился однажды усатый плешивый тип и гаркнул, что он, мол, Генерал от кавалерии с большой дороги, из всех генералов самый генеральный генерал. Генерал так генерал, все было доложено, как надо. Помнится, побывали у нас красавица Порхай Баттерфляй, наследница Кох-и-Нора и славный рыцарь Запузырь Нарзанский, главный смотритель над королевскими замками, мамками, лазаретами и казематами, — слыхали вы про такое? А уж всякие там иностранцы косяками прут, хоть пруди ими пруд! Тут тебе и Внук Домодедович Шереметьев Второй, Ау Чи-хай, Муххамед аль Бука-Бяка, Менахем Знай бен Наших и Конрад фон Небах-Небетховен. Думаете, после всего этого меня может смутить такой титул, как «фу ты, черт побери»? Ваше дело говорить, наше — докладывать. Но если ты, Мужик Брюзжалкин, желаешь, титул можно опустить при докладе.
— Мое имя Жужик Шуршалкин, черт побери! — возмущенно вскричал волшебник.
— Я смотрю, ты требуешь доклада по полной форме. Кто вас, иностранцев, разберет!
— Кому ты собираешься докладывать о нас? — вмешался Илюша Кирюша. — Здесь же никого нет!
— Никого нет, — горестно подтвердил гофмейстер, — за исключением меня. А в одиночку я — все равно как выброшенная на берег рыба, как… если бы да кабы… даже не могу подобрать сравнения. Словом, как гофмейстер без короля.
— Все ясно: ты служил при дворе Сумбура Первого, — сочувственно кивнул мальчик.
— Совершенно верно.
— И ничего не знаешь ни о короле, ни об остальных придворных?
— Ничегошеньки.
— Сумбура Первого мы повстречали.
— Ах, как чудесно! Прямо-таки чудо из чудес! Ур-ра, значит, у меня снова будет король! Кстати, где же он?
— На седьмом этаже. Но мы сейчас заняты одним очень важным делом и нуждаемся в твоей помощи.
— К вашим услугам. Сделаю все, что в моих силах! — с воодушевлением воскликнул гофмейстер и отбил жезлом такты бравурного марша. Снизу тотчас же последовал раздраженный ответный стук.
— Рукояткой метлы в потолок, — со знанием дела отметил Илюша Кирюша. — Наши соседи снизу тоже всегда так делают.
Гофмейстер горестно развел руками.
— Но я ведь только дома могу стучать, — сказал он. — Не станешь же в таком виде разгуливать по улице, да и в ЗАГС не сунешься.
— Жениться собрался?
— Какое там! Я участвую в церемонии бракосочетания. Вытянешься по струнке у входа в торжественный зал и громогласно объявляешь: «Уважаемые брачующиеся! Церемония начинается, прошу пройти в зал». Ну а дома разоденешься по всем правилам этикета и стучишь себе… будто прием начинается, или бал какой, или аудиенция… Скажите, чем я могу вам помочь?
— Нам нужен Великий Изготовитель ключей.
— Зачем он вам?
— Мы нашли принцессу Лореаль…
— Ах, какое счастье!
— …Но она томится в заточении, в угловой комнате на десятом этаже…
— Ах, какое несчастье!
— …И вызволить ее из заточения может только Великий Изготовитель ключей.
— Значит, надо его отыскать! — оживился гофмейстер, и теперь наряду с нарумяненными щеками и накрашенными губами уши его тоже вспыхнули от чрезмерного умственного напряжения. — Но где он может быть — понятия не имею. Ничего-то я не знаю и сроду не знал. Никогда в мудрецах не ходил.
— Оно и видно! — буркнул себе под нос Илюша Кирюша.
— Кстати о мудрецах! — воскликнул вдруг гофмейстер. — Вам следует обратиться к Придворному Мудрецу, тот — большого ума человек! И живет где-то по соседству, в этом же доме.
— Где? — ухватился за подсказку Жужик.
— Не знаю! — с досадой грохнул жезлом гофмейстер.
— Да, с таким помощником далеко не уедешь, — скроил недовольную гримасу Жужик.
— Говорю же вам: ничего я не знаю и ничего не умею, — вконец расстроился гофмейстер. — Только докладывать о посетителях.
— Зато свое дело ты знаешь отлично, — ободряюще похлопал его по плечу Илюша Кирюша.
— Что верно, то верно, — присоединился к другу Жужик. — Извини, нам пора уходить.
— И я с вами! — просиял гофмейстер.
— Лучше бы тебе остаться, — принялись уговаривать его мальчик с волшебником. — На пути нас подстерегает немало опасностей, а вдвоем легче скрыться, чем втроем.
— К тому же в таком виде ты очень уж приметный, — добавил Жужик.
Бирюзовые перья у набалдашника огорченно поникли, а гофмейстер, стукнув жезлом, объявил:
— Господа Пшик Брызгалкин и Облади Обладюша, черт побери, удаляются!

Глава одиннадцатая
Что теперь? — Илюша Кирюша вопрошающе уставился на волшебника.
— С ума спятить можно от этих твоих бесконечных вопросов! — схватился за голову Жужик. Ему подумалось, что в таких случаях принято рвать на себе волосы, но вовремя спохватился: на голове у него колпак, сбросив этот неотъемлемый атрибут волшебника, тогда не только авторитета лишишься, но и выставишь на показ короткие, торчащие ежиком волосы. — Не беспокойся, что-нибудь да будет…
Столь действенного заклинания ему не удавалось произнести за время всей своей карьеры чародея, поскольку стоило ему только вымолвить эти слова, и тотчас случилось неожиданное.
Распахнулась дверь одной из квартир, и прямо на приятелей выкатился страшно взволнованный пухлый человечек.
— Прошу прощения за беспокойство, — голос его дрожал, а глаза горели от возбуждения. — Нет ли у вас какой-нибудь еды?
— Еды?!
— Да-да, — часто закивал головой пухлый человечек. — Все равно какой.

— Наверное, вы очень проголодались? — сочувственно спросил Илюша Кирюша, на которого тоже иной раз накатывали такие приступы голода, когда, казалось, готов съесть рагу вместе с костями.
— Нет, я вовсе не голоден.
— Тогда зачем вам еда?
— Дело в том, что я, — зарделся пухлячок, — хм… как бы это сказать… по роду занятий являюсь стольником.
— Ага… — кивнул Илюша Кирюша с умным видом, а сам потихоньку шепнул приятелю: — Что значит — стольник?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: