Мэри Нортон - Помело и волшебная шишечка от кровати

Тут можно читать онлайн Мэри Нортон - Помело и волшебная шишечка от кровати - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство АСТ. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Помело и волшебная шишечка от кровати
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    5-17-027113-1, 5-9660-0644-Х
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мэри Нортон - Помело и волшебная шишечка от кровати краткое содержание

Помело и волшебная шишечка от кровати - описание и краткое содержание, автор Мэри Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кери, Чарльз и Поль летом гостили у тети в деревне. Их жизнь была грустной и однообразной, пока они не узнали, что мисс Прайс, живущая по соседству, умеет летать на метле… С этого дня и начались захватывающие, забавные и невероятные приключения.

Помело и волшебная шишечка от кровати - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Помело и волшебная шишечка от кровати - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взглянув на лицо мисс Прайс, на ее остренький розовый нос, Кери успокоилась. Это был добрый, застенчивый нос — в общем, нос мисс Прайс.

Изумительный запах горячих пшеничных лепешек наполнял маленькую прихожую.

— Подождите, мистер Биссельвейт, сейчас я найду свой кошелек, — суетилась между тем мисс Прайс. — Поль, как ты вырос! Мистер Биссельвейт, поставьте это, пожалуйста, рядом с часами. Три шиллинга, шесть и десять шиллингов — это будет… Поль, будь любезен, не трогай барометр, гвоздь еле держится. Сейчас-сейчас, одну минутку.

Вскоре парадная дверь захлопнулась за мистером Биссельвейтом. В столовой накрыли чай. Большой квадратный стол занимал почти всю комнату — так, что спинки стульев касались стен. К чаю подали пшеничные лепешки с джемом. Сквозь кружевную занавеску в окно была видна гора Медника, залитая золотым светом полуденного солнца, и Кери вдруг почувствовала себя совершенно счастливой. После чая мисс Прайс показала детям их комнаты.

Домик был маленький, не новый, но и не очень старый. Лестницу, ведущую наверх, покрывал турецкий ковер, закрепленный длинными медными прутьями. В самом конце лестницы, на стене, висела картина под названием «Спелые вишни».

Комната Кери была чистенькая и аккуратная. Единственный недостаток состоял в том, что здесь было много лишних вещей, принесенных на хранение: всевозможная мебель, какие-то коробки, громоздящиеся на гардеробе, манекен для пошива одежды, выглядывающий из-за старинной вешалки красного дерева. Зато на туалетном столике стоял кувшин с букетом резеды, а на каминной полке в вазе красовались розы.

Комната Чарльза тоже была чистая и аккуратная, но вещей в ней было меньше: только железная кровать и комплект мебели кремового цвета. Возможно, раньше это была комната служанки.

— Боюсь, Полю придется спать на диване в моей спальне, — сказала мисс Прайс. — Если вы помните, в объявлении я говорила о двух детях.

Мисс Прайс смущенно улыбнулась и сделала нервное движение рукой.

— Я даже представить не могла, что этими детьми окажетесь вы.

— Вы, наверное, удивились? — спросила Кери, останавливаясь рядом с кроватью Чарльза. — И обрадовались?

— Да, я не очень люблю незнакомых людей, а кого-то приглашать все равно бы пришлось. Повышение стоимости жизни… — неопределенно проговорила мисс Прайс. — Вообще-то я потратилась на новую раковину, — доверительно сообщила она, — из нержавеющей стали. Но что касается водопровода… Хотя это не так важно. Я вообще предпочитаю детей взрослым. Мне казалось, что через «Таймс» я смогу получить двух хорошо воспитанных детей.

— И получили нас! — радостно воскликнула Кери.

— Да, — согласилась мисс Прайс, — получила вас. Если бы я знала об этом заранее, то можно было бы обойтись без всяких объявлений. Ну, ладно, пора распаковываться. А где вещи Поля?

— Они в чемодане, вместе с вещами Чарльза, — ответила Кери. — Мисс Прайс!

— Да?

— Можно мы посмотрим остальные комнаты?

Мисс Прайс сложила руки на груди и внимательно посмотрела на детей.

— Вы имеете в виду кухню и ванную?

— Я имею в виду… — Кери запнулась. — Я имею в виду вашу рабочую комнату, — выдохнула она.

— Да! — нетерпеливо добавил Поль. — Можно нам посмотреть чучело крокодила?

Мисс Прайс отвернулась. Уголки ее рта слегка подрагивали, но взгляд был спокойным.

— Там нет чучела крокодила, — сказала она.

— Он хочет сказать аллигатора, — поправил Чарльз брата.

— И аллигатора тоже, — отозвалась мисс Прайс.

Последовало неловкое молчание. Три пары глаз были устремлены на непроницаемое, строгое лицо мисс Прайс.

— О-о-о, — разочарованно протянула Кери, не вытерпев.

Мисс Прайс откашлялась. Потом еще раз окинула детей взглядом, будто принимая окончательное решение.

— Думаю, будет лучше, если вы увидите все сами, — сказала она и, пошарив в кармане юбки, достала связку ключей. — Идем, — добавила она мрачно.

И вот, через два долгих года дети снова попали в темный коридор, который начинался сразу за кухней. Снова, как и тогда, мисс Прайс вставила ключ в хорошо смазанный замок и открыла дверь.

Сердце Кери учащенно забилось. Она прижала к груди руки, словно пытаясь унять его сумасшедший бег.

— Проходите, — сказала мисс Прайс и отошла в сторону.

Дети шагнули через порог и в следующий момент оторопело уставились на полки.

— Ну? Правда, здесь очень мило? — воскликнула мисс Прайс.

— Да, — хрипло пробормотала Кери. — Очень мило.

В комнате не было ни аллигатора, ни карты со знаками зодиака, ни тетрадей, ни тритоньих глаз, ни ящиков с сушеными мышами. Вместо этого на полках рядами стояли банки с консервированными фруктами и овощами — на любой вкус и цвет, от бледно-зеленого крыжовника до темно-бордовой вишни.

Мисс Прайс пробежала пальцами по этикеткам.

— Помидоры, яблочное пюре. Сливы очень хорошо смешивать с черной смородиной. Вы это знали?

— Нет, — ответила Кери, — не знали.

— Красная смородина, — продолжала мисс Прайс, — персики, эстрагон в уксусе, острая приправа из зеленых помидоров. А это что? А, вспомнила! Это грибной кетчуп. Просто этикетка отклеилась. — Она поднесла банку к свету. — Похоже, начинает портиться. — Она снова поставила банку на полку. — Некоторые из них прошлогодние, — объяснила она. — Красная смородина, гибрид малины и куманики, стимулирующее средство из плодов шиповника… Ну? — Мисс Прайс, потирая руки, уставилась на ребят, словно ожидая похвалы.

— Это… — Кери сглотнула. — Это очень хорошо. — Глаза Поля стали совершенно круглыми, а лицо кислым и несчастным.

— Где крокодил? — спросил он тупо.

Мисс Прайс покраснела:

— Видишь ли, Поль, я…

— Люди не держат вещи вечно, Поль, — пришла ей на помощь Кери. Она махнула рукой в сторону полок. — Представь только, какие чудесные пудинги получатся из всего этого! Просто замечательные!

— Наверное, — пробормотал Поль.

— Понимаешь, Поль, — успокоившись, продолжила мисс Прайс, — иногда люди бросают свои старые привычки, например курение. Очень многие люди бросают курить, ведь правда?

Поль озадаченно покосился на нее.

— Или пить. Люди часто бросают пить.

Взгляд Поля стал еще более озадаченным.

Мисс Прайс улыбнулась ему:

— Ты разве никогда не переставал класть в чай сахар во время Великого поста?

Поль растерянно заморгал:

— Да, но…

— Видишь ли, Поль, — оборвала его Кери, — мисс Прайс бросила аллигаторов. Пойдем. — Она потянула его к двери.

— Как бросила? Навсегда? — не унимался Поль.

— Навсегда, — кивнула мисс Прайс.

— Или только на Великий пост? — добавил Поль.

Мисс Прайс быстро взглянула на него. Взгляд был удивленным, точно слова Поля подали ей неожиданную идею.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Нортон читать все книги автора по порядку

Мэри Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Помело и волшебная шишечка от кровати отзывы


Отзывы читателей о книге Помело и волшебная шишечка от кровати, автор: Мэри Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x