Алина Боярина - Денис Котик и Царица крылатых лошадей
- Название:Денис Котик и Царица крылатых лошадей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фолио
- Год:2004
- Город:Киев
- ISBN:5-17-021908-3, 966-03-1884-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алина Боярина - Денис Котик и Царица крылатых лошадей краткое содержание
Есть ли в жизни ученика 7-го класса Дениса Котика место волшебным подвигам? Чему учат в настоящих чародейских школах? Существуют ли крылатые лошади и можно ли ездить на них верхом? Обо всем этом читатель узнает из книги талантливой сказочницы Алины Бояриной.
Повесть-сказка «Денис Котик и Царица крылатых лошадей», написанная в духе ставших бестселлерами книг о Гарри Поттере, совмещает в себе достоинства нескольких жанров: захватывающего детского детектива, головокружительной компьютерной игры и романтической волшебной повести. Персонажи славянского фольклора и городских ужастиков — чародей Берендей, Данила-мастер и Маленький Мальчик — учат наших героев не робеть перед трудностями, ценить настоящую дружбу и помогать тем, кто попал в беду. Книга продолжает лучшие традиции отечественной детской литературы и, без сомнения, надолго запомнится любителям волшебных приключений — как маленьким, так и взрослым.
Денис Котик и Царица крылатых лошадей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В ответ раздался хохот. Такой громогласный, что маленькое пианино ответило из своего угла гудением басовых струн.
Хохотал, разумеется, и Кубеллан. Отсмеявшись, он стремительно помрачнел и устроил «Алхимику» разнос:
— Да здесь я, глупая утварь! Раздухарилась, умная как будто!.. Не помнишь разве, говорил тебе я, что мы везем друзей самого Берендея? Эти молодые господа едут учиться. И не посмей усомниться, что скоро им случится таких как ты, и даже лучше, мастерить. Советую тебе господ не злить. В общем, нос не драть, денег с гостей не брать — говорил ведь тебе с утра, и вот опять!
Ответ был удивительно лаконичен:
— Ньет.
И еще удивительней была та легкость, с которой грозный Кубеллан сменил гнев на милость:
— Не говорил? Склероз, наверное. Работать корабельным — дело нервное. Но все равно: корми от пуза и бесплатно. Тебе понятно?
— Мнье поньятно, — в рифму вздохнул горшочек-самовар. И, сменив тон на официальное скрежетанье «автомата», потребовал:
— Оттойдитте. Натчинаю готофку.
Кубеллан отошел.
Тотчас дверцы шкафа закрылись. Внутри раздалось нарастающее гуденье, потом — бульканье, тарахтенье, стрекот… В общем, целая кулинарная симфония.
— Минуток пять придется обождать, — сказал Кубеллан, обращаясь к ребятам. — Какие еще будут ябеды? Пожеланья? Мечтанья?
— Мы не ябеды, — обиделся Коля.
— «Ябеды» значит «жалобы», — тихонько подсказал Максим.
— У меня есть пожеланье, — нашелся Денис. — Вы не могли бы объяснить, где мы все-таки находимся?
— Как это где? Плывем по воде! На борту «Веселого Голландца». Наша левиафан-каравелла, красавица, именно так называется.
— Это я понимаю, что по воде, — досадливо мотнул головой Денис. — Я имею в виду вообще. Что это за море, по которому мы плывем? И как называется остров, откуда мы отплыли?
— Эх, грамотей… Хочешь все знать — расскажи, мол, секрет, Кубеллан, да скорей? Ну а сам ты горазд догадаться, как это море должно называться?
— Я сначала подумал, что мы где-то в Крыму, на берегу Черного моря. Но потом поглядел — вода чересчур чистая. К тому же, этот огромный кит… Или, как вы называете, леве… леви…
— Левиафан-каравелла, — подсказал Кубеллан.
— Ну да. Такие большие животные, по-моему, водятся только возле экватора. Может, мы в Тихом океане? Или в Индийском? Хотя все равно непонятно, как нас занесло в такую даль.
— Я вижу, ты силен в науках и особливо в географии. Похвально это. Тем не менее, боюсь я Берендею не потрафить. Не велел Берендей вам сказывать, как море это называется. Но скоро он и сам во всем вам, молодые господа, признается.
— Ну пожалуйста, скажите! Что вам, жалко?
— Мне жалко? Что за ерунда! Слова — не деньги, их я не жалею никогда. Названье, так и быть, скажу вам по секрету. Но больше же — ни слова. Полномочий нету.
— Ну скажите хоть название.
— Море это Перечным всяк капитан зовет. Нерадивым мореходам оно перцу задает!
— Странно, — пожал плечами Максим. — Разве можно море называть Перечным? Оно же соленое, а не острое. А остров как же тогда называется? Горчичным?
— Не угадал названье. Остров именуют просто До Свиданья.
— Это потому, что там все говорят «до свиданья»? — догадалась Влада.
— Ну да, перед дверью в Закрытку… — пробормотал Денис. — А, кстати, что такое Закрытка? — задал он еще один тревожащий его вопрос.
— Ну это уж тебе видней. Я не был там сто сорок лет и восемьдесят семь дней.
Сорок лет? — оторопел Денис.
— Сто сорок, — гордо отчеканил Кубеллан.
Коля и Максим недоверчиво переглянулись.
— Ага. Понятно, — упавшим голосом сказал Денис. Охота продолжать расспросы вмиг улетучилась.
Одно из двух: либо потешный человечек врет, либо он, Денис, ровным счетом ничего в этой жизни не понимает.
Что за остров До Свиданья? Что за Перечное море? Денис знал даже названия таких далеких экзотических морей как Арафурское и Желтое, не даром же географичка любила ставить его в пример. Но о Перечном ему слышать не приходилось…
— А можно мне спросить? — по-школьному поднял руку Коля.
— Позволяю, — кивнул Кубеллан.
— Откуда мы отплыли — вы сказали. А куда мы плывем?
— Сочтем, что проболтался я невольно, — гном хитро подмигнул. — Сперва пройдем проливом Колокольным. Потом в Ароматную гавань заглянем, а оттуда — к Буяну.
— К Буяну?
— Неужто врать я стану? Да, прямо к острову Буяну.
Тут снова зазвенели колокольчики, дверцы шкафа отворились и горшочек-автомат возвестил:
— Кюшать подано!
Не успели ребята поглядеть, что же там «подано», как маэстро Кубеллан поспешил откланяться. Влада еще раз пригласила гнома отобедать с ними, но тот вежливо отказался, сославшись на множество неотложных дел.
Обед превосходил все ожидания.
Разобраться среди сковородок, кастрюль и горшочков оказалось делом непростым.
Блюда выглядели настолько привлекательно и пахли так аппетитно, что Денис и его новые друзья были готовы без раздумий наброситься на первую попавшуюся сковородку, не очень-то разбираясь, что именно в ней находится.
Самой благоразумной оказалась Влада.
Ей не хотелось, чтобы чинная обеденная церемония, к которой приучили ее родители, солисты оперного театра, превратилась в набег четырех оголодавших варваров на кухню ресторана класса «люкс».
— Скажите пожалуйста, а как это все называется и как правильно его едят? — обратилась она к горшочку-самовару.
— Да ну его… — дернул ее за рукав Коля. — Сейчас снова запилит про «инстрюкцию».
— Может, все-таки нет? — шепнула Влада. Удивительно, но правы оказались оба.
— Обратит-тесь к писаной инстрюкции…
Но, припомнив приказ Кубеллана, на этот раз горшочек-самовар был более любезен и добавил кое-что важное:
— Инстрюкцию ищит-те в нижнем ящитчке менья.
Действительно, внизу шкафа, в котором находился волшебный аппарат, сыскался и выдвижной ящик. А в ящике лежал толстый том с витиеватым названием «„Алхимик-17“. Инструкция к плодам трудов его».
Несмотря на внушительный вид, в книге не было ничего особенного, кроме описания десятка типовых меню и небольшого приложения. Приложение объясняло какие еще блюда, кроме включенных в меню, можно заказать «Алхимику» и почему этого лучше не делать.
На каждой странице слов помещалось совсем мало. Потому что написаны они были удивительно большими буквами и, похоже, от руки. Зато красивых картинок с разными деликатесами оказалось хоть отбавляй!
Блюда были аппетитными и не очень. Скажем, меню под названием «Трапеза хрульская» предлагало, кроме прочего, такое:
— солянка сборная мясная (саранча перелетная, филе улиток, змеиные почки);
— колбаски из гусениц шелкопряда, жаренные на вертеле;
— жабы, фаршированные по-княжески;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: