Памела Трэверс - Мэри Поппинс в парке
- Название:Мэри Поппинс в парке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кронос, Совъяж-Бево
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-87973-006-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Памела Трэверс - Мэри Поппинс в парке краткое содержание
Вы, конечно, понимаете, что приключения, о которых рассказывается в этой книге, произошли во время трех предыдущих визитов Мэри Поппинс в семью Бэнксов. Это предупреждение каждому, кто ожидает, что Мэри Поппинс придет в четвертый раз. Она не может появляться и исчезать до бесконечности. А кроме того, три — это счастливое число.
Те, кто уже читал первые три книги о Мэри Поппинс, встретятся не только с уже известными персонажами, но и познакомятся с новыми. А те, кто не читал, надеюсь, захотят прочесть, когда закроют последнюю страницу этой книги.
Мэри Поппинс в парке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Совершенно верно, мисс Поппинс! Рано в кровать, рано вставать — горя и хвори не будете знать. [5] Двустишие из сборника «Рифмы Матушки Гусыни».
Кто это первым сказал? Ричард Львиное Сердце? Нет, не помню.
— Увидимся позже, — пробасили Фанни и Анни и помахали Джейн и Майклу на прощание рукой.
— Позже? — удивилась Джейн. — Но ведь мы идем спать!
— Конечно, спать, глупые жирафы! И почему вы все говорите невпопад! — пропищала миссис Корри. — Они имеют в виду, что увидят вас позже в этом году! В ноябре, или, может, после Рождества. Если только, — ее улыбка стала шире, — вы не окажетесь умнее, чем это можно предположить. Ну, спокойной ночи!
Она протянула детям свои худые сморщенные руки, и Джейн с Майклом шагнули вперед.
— Стойте! Стойте! — запищала она вдруг. — Вы наступили на мою тень!
— Ой, простите, — смутились дети, поспешно отступая в сторону.
— Боже мой! Как вы испугали меня! — миссис Корри прижала руку к сердцу. — Вы оба встали ей прямо на голову! Бедняжка будет очень огорчена.
Джейн с Майклом изумленно посмотрели на миссис Корри, потом на ее тень.
— Но ведь тени ничего не чувствуют! — сказала Джейн.
— Не чувствуют? Какая ерунда! — воскликнула миссис Корри. — Да они чувствуют в два раза сильнее тебя! Хочу вас предостеречь, дети. Берегите свои тени, иначе они от вас сбегут! А что такое человек без тени? Ничего! Пустое место!
— Думаю, мне бы это не очень понравилось, — проговорил Майкл, косясь на свою тень. Впервые в жизни он осознал, насколько она дорога ему.
— Еще бы! — фыркнула миссис Корри. — Ах, моя любовь, — промурлыкала она, обращаясь к своей тени. — Мы уже так давно вместе! И все с тобой было в порядке, пока эти двое не наступили на тебя! Ну, все будет хорошо. Гляди веселее! — она подмигнула Джейн и Майклу. — Помните о том, что я сказала. Берегитесь! Фанни! Анни! Пошевеливайтесь! Шире шаг!
И она засеменила прочь между своими двумя дочерьми, время от времени наклоняясь вперед и посылая своей тени воздушные поцелуи.
— Пора домой! — напомнила детям Мэри Поппинс. — Нечего в такую погоду слоняться по улицам!
— Мы следим за своими тенями! — ответила Джейн. — Мы не хотим, чтобы с ними что-то случилось.
— Вы можете идти домой, — отрезала Мэри Поппинс, — вместе со своими тенями!
Взгляд у нее был такой, что дети мгновенно подчинились.
Дома они молниеносно разделались с ужином, скинули одежду перед потрескивающим камином и прыгнули под одеяло.
Занавески на окне Детской развевались на ветру, а свет ночника мерцал на потолке.
— Я гляжу на свою тень, а она — на меня!
Джейн посмотрела на аккуратно причесанную голову, черным силуэтом вырисовывающуюся на стене, затем дружески ей кивнула, а тень кивнула в ответ.
— А у меня тёнь — это я и еще два лебедя!
Майкл поднял руки и принялся щелкать пальцами.
А на стене две птицы с длинными шеями открывали и закрывали клювы.
— Ну и лебеди! — фыркнула Мэри Поппинс, кладя пальто и украшенную тюльпаном шляпку на край своей раскладушки. — Больше похожи на гусей!
С этими словами она запрыгнула под одеяло.
Майкл вытянул шею и спросил:
— А почему вы не вешаете свое пальто, как обычно, на крючок?
— У меня ноги замерзли, вот почему! И ни слова больше!
Майкл с Джейн обменялись взглядами. Они прекрасно понимали, что это только половина ответа. Интересно, что она задумала сегодня ночью? Но Мэри Поппинс никогда ничего не объясняла. С тем же успехом можно было обращаться к Сфинксу.
— Тик-так! — приговаривали часы на камине.
Детям было тепло в кроватях. Кроватям было тепло в Детской, а Детской — тепло внутри дома. И завывания ветра, доносящиеся с улицы, лишь усиливали это ощущение.
Веки у ребят медленно опустились…
Тик-так! — приговаривали часы на камине.
Но ни Джейн, ни Майкл этого уже не слышали…
— Что это? — прошептала Джейн сонно. — Кто меня тормошит?
— Это я! — шепотом ответил Майкл. Он стоял у ее кровати с кленовым листком в руке.
— Наверное, сто лет прошло, пока ты проснулась! — недовольно проворчал он. — Я проснулся, когда хлопнула парадная дверь. И вот что я нашел у себя на подушке! Смотри! И на твоей подушке тоже листок! А Мэри Поппинс исчезла, и ее пальто со шляпой куда-то подевались!
Джейн взяла кленовые листья и подбежала к окну.
— Майкл! — воскликнула она. — Это на самом деле послание! На одном листке написано «приходите», а на другом «сегодня ночью».
— Но куда она ушла? Я ничего не вижу!
Майкл выглянул из окна.
На улице было спокойно. Ветер прекратился. Все дома крепко спали. Полная луна ярко освещала все вокруг.
— Джейн! В саду нет людей, одни тени!
Он указал на два небольших темных силуэта — один в пижаме, а другой в ночной сорочке. Они медленно двигались по садовой дорожке, пока не перепрыгнули через садовую ограду.
Джейн поглядела на стены и потолок Детской. Ночник светился, как яркий кошачий глаз. Но ни один из предметов не отбрасывал тени!
— Это были наши тени, Майкл! Надень что-нибудь! Быстрее! Мы должны поймать их!
Майкл схватил свитер и спустился по скрипящим ступеням вслед за Джейн.
Залитая лунным светом Вишневая улица была спокойна и тиха, но из Парка доносились звуки музыки и трели серебристого смеха.
Дети, сжимая в руках кленовые листья, вбежали в Парковые ворота. И тут же что-то светлое, будто снег или перья, опустилось Майклу на плечо. Джейн тоже почувствовала прикосновение чего-то, показавшегося ей легче воздуха.
— Наконец-то вы осалили нас! — воскликнули два странно знакомых голоса.
Обернувшись, дети увидели свои тени.

— Почему вы убежали? — спросила Джейн, глядя в прозрачное лицо, так похожее на ее собственное.
— Мы гости на Празднике! — улыбнулась ее тень.
— На каком еще Празднике? — удивился Майкл.
— Конечно же, на Хэллоуине! — объяснила его тень. — Это единственная ночь, когда тени свободны. А сегодня и вовсе особый случай. Во-первых — полнолуние, во-вторых — канун Дня Рождения! Но пойдемте, мы не должны опоздать!
Тени полетели вперед, и детям ничего не оставалось, как последовать за ними.
Музыка с каждой секундой становилась громче, а когда позади, остались заросли лавров, перед Джейн с Майклом предстала очень странная картина.
Вся поляна была заполнена тенями, смеющимися, выкрикивающими приветствия и пляшущими в лунном свете. Но самым странным было то, что они не лежали, как обычно, на земле, а стояли прямо! Здесь были и длинные тени, и короткие, и тонкие, и толстые… И все они ходили туда-сюда по поляне, здоровались друг с другом и вели непринужденные беседы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: