Владимир Одоевский - Городок в табакерке (сборник)
- Название:Городок в табакерке (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Детская литература»4a2b9ca9-b0d8-11e3-b4aa-0025905a0812
- Год:2014
- ISBN:978-5-08-005226-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Владимир Одоевский - Городок в табакерке (сборник) краткое содержание
В книгу входят знаменитые в свое время «Сказки дедушки Иринея», в которых рассказывается о жизни детей в XIX веке.
Для среднего школьного возраста.
Городок в табакерке (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Х л о п ч а т н и к – дерево или кустарник, доставляющий хлопок. Плод хлопчатника имеет вид небольшого шарика, обтянутого шелухою; в нем лежат семена, обвитые белым мягким пухом, который называется хлопком. При созревании плода шелуха, покрывающая его, лопается, и хлопок обнаруживается. Его собирают, сушат на солнце, очищают от шелухи и семян и укладывают в тюки. Из него выделывают вату или хлопчатую бумагу и разные материи, известные под названием бумажных: ситец, коленкор, кисею, плис и пр. Хлопок – самый выгодный из всех продуктов, употребляемых для тканей, поэтому и выделываемые из него материи отличаются дешевизною, доступною для всех классов народа. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
6
Дерево, на котором растут кокосовые орехи. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
7
Дерево, досками которого обклеивают мебель. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
8
Между неграми считается за большое бесчестие, говоря с кем-нибудь, не называть его родственным именем, как, например: бабушка, тетушка, братец и проч. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
9
Б а м б у к – род толстого тростника, который растет в виде дерева иногда так высоко, как тополь, и ветви которого поднимаются прямо вверх. В коленцах бамбука находят белую и чистую смолу, которую индейцы называют «бамбуковый сахар» и которая считается весьма целительною. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
10
Чтобы получить подробнейшие сведения об Индии, мы советуем нашим читателям прочесть статью об стране в «Путешествии капитана Друвилля». На русском языке существуют два перевода этой книги, и оба хорошие. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
11
Т а л ь я р и – деревенский сторож. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
12
Брамины думают, что душа человека переходит после смерти в другое тело и в этой второй жизни претерпевает наказание за грехи, сделанные человеком в первой. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
13
Т. е. насмешка. ( Примеч. В. Ф. Одоевского. )
Шрифт:
Интервал:
Закладка: