LibKing » Книги » Детская литература » Сказка » Владимир Аникин - Русские народные сказки

Владимир Аникин - Русские народные сказки

Тут можно читать онлайн Владимир Аникин - Русские народные сказки - ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Детская литература, год 1987. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Аникин - Русские народные сказки

  • Название:
    Русские народные сказки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Детская литература
  • Год:
    1987
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Ваша оценка:

Владимир Аникин - Русские народные сказки краткое содержание

Русские народные сказки - описание и краткое содержание, автор Владимир Аникин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник входят русские народные сказки: волшебные, бытовые, сатирические, о животных.

Вступительная статья и примечания В. П. Аникина.

Иллюстрации И. Билибина.

Русские народные сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Русские народные сказки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Аникин

Русские народные сказки

(том 1 из серии "Сказки народов мира")




Редакционный совет издания «СКАЗКИ НАРОДОВ МИРА»:

Аникин В. П., Никулин Н. И., Ващенко А. В., Ольдерогге Д. А., Кор-оглы X. Г., Путилов Б. Н., Михалков С. В., Рифтин Б. Л., Налепин А. Л., Шатунова T. М.

Научный руководитель издания, составитель тома, автор вступительных статей и примечаний В. П. Аникин.

Оформление серии Б. А. Диодорова.

Иллюстрации Ивана Билибина.

Сказки народов мира

В. П. Аникин. Всемирная сказка

В фольклоре народов мира сказки являются самым удивительным созданием. Их начало затерялось во мраке первобытных времен. Достоверная писаная история уже застала сказку у всех народов в стадии полного развития поэтического вымысла. Об этом свидетельствуют дошедшие до нас памятники древней письменности индийцев, египтян, китайцев.

Сказке было тесно в манускриптах, ее настоящая жизнь была в устах народа, в нескованном творчестве рассказчиков, но и творчество сказочников держится своих правил.

Не всякая выдумка становилась сказкой. По традиции от поколений к поколениям передавалось только то, что заключало в себе важное для людей. Сказочники выражали мудрость своих народов, их стремления и мечты. Отсюда происходит своеобразие и неповторимость сказок у каждого народа. Но у народов существует и общее, что делает их жизнь похожей. Всюду простые люди работают, строят жилища, чтобы укрыться от холода, дождей, борются с теми, кто посягает на их покой, любят и растят детей, передают им свои знания, смеются над очевидной глупостью, мечтают о лучшей доле. Много еще найдется общего у народов, хотя одни из них живут под палящим солнцем, а другие — в холодных снегах или высоко в горах, в низменных долинах рек. В общественном устройстве у народов тоже много сходного в установлениях, законах, каким бы своеобразным ни был общий уклад их жизни. Изо всего этого возникает сходство сказок в идеях, в вымысле.

Специалисты, изучавшие сказки во всемирном масштабе, сначала держались убеждения: сказки похожи потому, что были придуманы в одном месте, а потом распространились по всему земному шару. Первоначальной, общей для всех сказок родиной считали Древнюю Индию. Но очень скоро были записаны сказки в Южной Америке и в других отдаленных от Азии и Европы странах, и оказалось, что народы, никогда не находившиеся в культурных связях с народами Индии и Центральной Азии, рассказывают похожие сказки. Мысль о распространении сказок из одного источника пришлось признать неправильной. Конечно, случаются и заимствования, и сказки народов бывают похожими потому, что один народ передал свои сказки другому, но сказки у народов мира сходны прежде всего потому, что сходны условия жизни, сходны стремления народов, их желания, чаяния и надежды. Будь вымысел сказок независимым от людской жизни, он не обнаружил бы сходства. Это сходство, близкое и всестороннее, касается многих сказок.

У всех народов есть сказки, в которых говорится о том, как наивность ставит глупца в смешное положение. Такова русская сказка о раке и лисе. Рак поспорил, что перегонит лису. Бросилась лиса бежать, а рак уцепился за ее хвост, добежала лиса до места, повернулась — вильнула хвостом, чтобы поглядеть, где там рак, а он отцепился и говорит:

— А я уже давно тут тебя жду.

Сказка известна немцам, финнам, эстонцам, французам, испанцам, итальянцам, венграм, полякам и многим другим народам. Существуют ее многочисленные вариации: состязаются в беге заяц и черепаха, еж и заяц, волк и пчела, лягушка и улитка, и всегда хитрец посрамляет глупого соперника. В валлонской сказке (Бельгия) лягушка не может перепрыгнуть через препятствие, встретившееся на дороге, а улитка переползает и первой приходит к цели. В сказке у индейцев тупи, живущих в тропических лесах и саваннах Южной Америки, состязаются гриф и черепаха. На небе праздник; черепаха сказала грифу:

— Давай поспорим, кто придет на небо первым.

Согласился гриф и стал с вечера собираться в дорогу. Покончил он с приготовлениями, заснул, а черепаха влезла в его корзину с едой и притаилась там. На рассвете гриф поставил корзину на плечи, расправил крылья и полетел. Долетел до неба — пошел посмотреть, что нового. А черепаха выползла из корзины и тоже пошла поглядеть, что делается вокруг. Уверенный в победе, гриф уже не ждал черепаху и тут увидел ее.

— А, — говорит он. — Доползла наконец?

— А как же! — отвечает черепаха. — Я ведь уже целый день здесь.

Индейская сказка и похожа и не похожа на остальные такие же сказки. Иначе и быть не могло — сказочники воспроизводят представления и понятия своих народов.

Было немало попыток систематизировать сходные сказки народов мира. Составлены специальные каталоги похожих сказочных сюжетов и тем. Польза каталогов несомненна, но у них тот недостаток, что они отождествляют сказки разных народов, не делают между ними разницы — упускают из виду подробности, в которых заключен смысл сказки как художественного творчества. В сказке важно не только действие, но и кто, как и при каких обстоятельствах их свершает. От этого сказка существенно меняется.

Всем известна история о волке и козлятах: волк съедает козлят, один из них прячется и все рассказывает матери: коза спасает козлят — распарывает волку брюхо. Сказка известна в фольклоре многих европейских, азиатских, американских и африканских народов. Не исключено, что сходству сказки во многом способствовало знание о том, как ее рассказывали у соседних народов. Но у каждого народа меняется облик персонажей, меняется настолько, что нельзя не признать все национальные варианты самостоятельным искусством.

В украинской сказке волк подслушал, как коза поет, и решил обмануть козлят, но его голос то оказывается слишком грубым, то он не так «спива» — поет. Волк хочет научиться петь по-козьему, за этим занятием его застает лиса. Она советует ему сбегать в кузницу у края села. Волк просит кузнеца перековать голос. Кузнец соглашается и велит волку подойти к наковальне, высунуть язык и закрыть глаза. Волк слушается, и кузнец его убивает. Как видим, сказка сильно отличается от русской — изменился не только облик персонажей, но и действие.

У немцев сказку о козлятах и волке рассказывали с новыми подробностями. В сборнике братьев Гримм козлята не отпирают двери волку, узнают его по голосу.

— Не откроемся, — закричали они, — ты не матушка наша; у той голос добрый и тонкий, а твой голос толстый: ты — волк.





Владимир Аникин читать все книги автора по порядку

Владимир Аникин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русские народные сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Русские народные сказки, автор: Владимир Аникин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям


Прокомментировать
img img img img img