Юдит Берг - Приключения озорного мышонка
- Название:Приключения озорного мышонка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «КомпасГид»8005cf5c-a0a7-11e4-9836-002590591dd6
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-905876-65-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юдит Берг - Приключения озорного мышонка краткое содержание
Карьера венгерской писательницы Юдит Берг (род. в 1974 г.) началась известным в классической литературе способом: она рассказывала своим детям сказки, попутно сочиняя их. Дети подросли, а Юдит Берг осталась в литературе, радуя и забавляя своими сказочными историями других юных читателей. На ее творческом счету два десятка книг, причем не тоненьких рассказов, а объемных романов-сказок: похождения мышонка Руми растянулись на целую серию в несколько томов. Книги Берг пользуются большим успехом в Венгрии и переводятся на другие языки. Сказка «Приключения озорного мышонка» в 2007 году на родине писательницы была отмечена как «Книга года».
Мышонок Руми – отважный юнга «Розы ветров», самого быстроходного парусника Мышляндии. Руми ненавидит мыть палубу и вместо этого то и дело норовит вздремнуть. Ну и, само собой, он мечтает о приключениях. Но в один прекрасный день приключения сами находят мышонка. Морские чудовища, живущие на деревьях чудесные существа, пираты, сокровища, мрачные подземелья, заговоры королевского дворца и даже добрый старый волшебник – все это ждет маленького Руми на страницах этой захватывающей и веселой книжки…
Иллюстрации Анны Кальман.
Приключения озорного мышонка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Прощай, Мышгород! Думаешь, буду скучать по тебе? Даже не надейся!» – с этой мыслью он сунул руки в карманы и, весело насвистывая, перешел в носовую часть судна. Взгляд его скользил по простертой до горизонта безмятежной синеве морской глади. Впереди первое дальнее путешествие – в Пелеград, столицу Пелейского королевства, населенного родственным племенем соней-полчков, которые предпочитали называть себя загадочно и мелодично звучащим словом «пеле». Его ждали новые увлекательные приключения. Руми улыбнулся, решив про себя, когда вырастет, стать самым прославленным в мире морским капитаном.
Глава третья
Вязкое море
С момента отплытия прошла неделя.
– Ох, не нравятся мне эти места, – вздохнул капитан. – Ветром нас относит от Лазурного моря, того гляди угодим в воды Вязкого моря, а этого мне бы хотелось избежать.
– Вряд ли получится, – сокрушенно тряхнул головой Себастьян. – Южный ветер устойчивый и такой силы, что судно не слушается руля. Хочешь не хочешь, а корабль упорно относит к северу.
Капитан раскурил трубку и склонился над картой:
– А меж тем нам еще позавчера следовало взять курс на восток. Если держаться севернее, путешествие займет гораздо больше времени, и придется сделать крюк, чтобы вновь вернуться к Драконову проливу. Конечно, если вообще удастся выбраться из Вязкого моря.
Капитан и рулевой беспокоились не напрасно. Своевольный южный ветер загонял корабль в те широты, которые любой моряк старается обойти стороной. Море на глазах меняло свой цвет, из лазурно-голубого постепенно превращаясь в иссиня-черное. Даже гул ветра и тот изменился, в его завывании слышались звуки дьявольского хохота. Никто не знал доподлинно, чем именно опасно Вязкое море, но каждому моряку было известно, что туда лучше не соваться. Время от времени в порту разносились слухи, будто бы то или иное судно пошло ко дну в Вязком море, а иногда бывалые моряки поговаривали о каком-то чудовище, обитающем в тех водах. Словом, ничего определенного, просто существовал неписаный закон: ни в коем случае не заплывать в места, пользующиеся дурной славой. И вот теперь словно сам ветер взбунтовался против мышиной команды, упорно увлекая «Розу ветров» в опасном направлении.
Матросы трудились на палубе. Руми и Балико вычерпывали воду из большого ящика с инструментами: накануне разыгрался шторм такой силы, что волны захлестывали корабль, проникая в каждую щель.
– Все, хватит с меня! – жалобно скулил Балико. – С самого утра черпаешь, черпаешь эту воду, а ее все не убывает. Сейчас бы завалиться без забот, без печалей и лежать себе посвистывая.

– Или галеты грызть, поди плохо? – ухмыльнулся Руми.
– Как ни кинь, а это дурацкое занятие мне обрыдло, – опустил черпак Балико и, выпрямившись, облокотился о поручень. – Малость поплескайся без меня, а я пока морем полюбуюсь.
Какое-то время он всматривался в морские просторы, после чего потрясенно воскликнул:
– Послушай, Руми, я такого сроду не видал! Вода в море как есть черная!
– Тебе не угодишь! – разозлился Руми. – Вчера тебе не нравились волны высокие, позавчера ветер в снастях не так завывал, а сегодня, видишь ли, вода ему черная. Ноет как плаксивая девчонка!
– Ах так? Все, вообще больше не пикну! – обиделся Балико и повернулся к приятелю спиной.
Тут появился Роланд с большущим ведром, полным воды. При виде приятелей он тотчас же решил устроить себе передышку и плюхнулся рядом за компанию.
– Уф-ф, ну я и умаялся, – простонал он.
Балико предостерегающе поднял палец:
– Позор слабакам и нытикам! В наших рядах подобных мы не потерпим, правда, Руми?
Роланд переводил недоумевающий взгляд с одного на другого.
– Отвяжитесь от меня, чтоб вам пусто было! – взорвался Руми. – Третий день только и делают, что хнычут да причитают. Не хватало еще, чтобы капитан разнюнился!
– Если уж на то пошло, капитану есть отчего вздыхать, – понизив голос, сказал Роланд.
– Я бы тоже убивался на его месте, будь у меня такие матросы, как вы! – проворчал Руми.
– Заткнись, трепло, тут дело серьезное! – шепотом продолжил Роланд. – Я проходил мимо рулевой рубки и случайно услышал, как капитан жаловался Себастьяну, что ветром, мол, корабль несет прямиком в Вязкое море.
– Вязкое море, скажут тоже! – расхохотался Руми. – Что, в нем сахар вместо соли растворен, что ли?
Балико хихикнул, но Роланд сохранил серьезность:
– Вы что, правда не слыхали про Вязкое море?
– А что мы должны были слышать? – дружно поинтересовались приятели.
– Ничего толком не известно, а только вода в этом море черная и делишки творятся там нехорошие. Темные.
– Черная! – потрясенно воскликнул Балико.
– Ну, если не черная, то во всяком случае непроглядно темная. Собственно, этим море и отличается.
– Да вы только гляньте за борт! – не выдержал Балико. – Я же тебе говорил, Руми!
Балико вскарабкался на перила, Руми и Роланд не отставали от него. Все трое уставились на морскую поверхность. Куда ни глянь, до самого горизонта расстилалась сплошная чернота.
– Ну, что я тебе говорил? – укоризненно обратился Балико к Руми.
– Вроде бы действительно водичка темновата. Но это еще не причина, чтоб от страха трястись.
– Тогда послушай меня, храбрец ты этакий! – возмутился Роланд. – В прошлый раз, когда мы бросили якорь в Шелковой гавани, я в порту разговорился с двумя рыбаками. Так вот они рассказывали, будто бы в Вязком море чуть не скапутились: какой-то монстр пытался опрокинуть их суденышко.
– Не иначе как семиглавый драконище! – издевательски заметил Руми, но Роланд сердито перебил его:
– Не хочешь – не верь, а только капитан с Себастьяном попусту беспокоиться не станут.

– Не бойся, малыш Роли, – не унимался Руми. – Храбрый и сильный дядюшка Руми защитит тебя от всяких злых чудищ.
– Ой, как смешно, прямо обхохочешься! – сморщил нос Роланд и нагнулся было за ведром, чтобы уйти прочь. Но в этот момент судно дрогнуло.
– Что это? – сделал стойку Роланд.
– Порыв ветра, – отмахнулся Руми.
– Нет, это не ветер, – испуганный Роланд перешел на шепот.
Один за другим последовали еще два толчка.
– Может, сели на мель? – страх Роланда все усиливался.
– Здесь очень глубокая вода. И вообще… если бы сели на мель, то услышали бы скрежет днища о камни, – попытался утешить друзей Балико, но и у него самого вид был испуганный.
Парусник снова дернулся, затем его с силой встряхнуло.
– Нас толкают и раскачивают!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: