Александр Варакин - Восточные сказки

Тут можно читать онлайн Александр Варакин - Восточные сказки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Варакин - Восточные сказки краткое содержание

Восточные сказки - описание и краткое содержание, автор Александр Варакин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Восточные сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Восточные сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Варакин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Так вот же он! — визирь повторил свое, кивая в сторону бывшего Султана.

Очнувшись, все стали наперебой бить поклоны бывшему Султану.

— Визирь шутит, дорогие мои, — сказал Исмаил, придя в ярость. — Он просто хочет испытать вас. Но вы же узнаёте меня, не так ли? Ведь вы в состоянии различить, невзирая на платье, кто перед вами Султан, а кто — стражник у дверей? Говорите.

— Это твоя шутка, мудрый Султан, — сказали придворные, обращаясь к бывшему Султану. — Она так же мудра, как все, что ты делаешь. А платье стражника тебе к лицу тоже. Однако не к лицу этому ничтожному твое султанское платье. А с другой стороны, если ты так желаешь, то — как тебе угодно, всемилостивейший.

— Что скажешь, мудрый страж мой? — спросил, бледнея, Исмаил.

— Владыка! — сказал Султан. — Эти несчастные тоже устали, надорвавшись на службе тебе. Им также нужен отдых. Да и трудно все распознать спозаранку.

— Однако шутка затянулась, — недовольно воскликнул визирь, а все другие застыли в полном недоумении, угодливо улыбаясь то одному, то другому Султану.

В этот момент в дверь влетели пятеро ошеломленных горожан, подталкиваемые пинками начальника стражи. Едва оглядевшись, они бухнулись на колени и приложили к полу свои лбы.

— Следуя мудрому совету моего стража, — внятно произнес Исмаил, — я жалую моему дорогому бывшему визирю отдельные покои для отдыха. Начальник, кликни стражу.

— Стража! — гаркнул начальник стражи, и в покои ворвались шестеро дюжих молодцов.

— Прекрасно, — сказал Исмаил и проговорил раздумчиво: — Кто заменит визиря на его посту?.. Страж из скромности, конечно, откажется сделаться моим визирем?

— Помилуй, повелитель! — поклонился Султан. — Я не справлюсь. Каждый хорош на своем месте, а о твоей мудрости ходят легенды…

— Тогда… — задумался Исмаил. — Отвести бывшего визиря в темницу.

Двое стражников подхватили визиря и увели. Все пораженно молчали.

— Тогда… — продолжал Исмаил, — тогда придется Али занять этот высокий пост. Поднимите его с колен, — указал он страже на распростертого на полу рябого брата.

— Как! — воскликнули все придворные разом. — Пост визиря — какому-то босяку? Что скажешь, Султан? Твоя шутка действительно затянулась.

— Хорошо, — сказал Исмаил. — Продолжим. Ты, Баходыр, теперь будешь придворным астрологом и звездочетом. Ты, Салим, — начальником войск и укреплений. Ты, Хамид, — начальником дворцовой кухни. А ты, Анвар, найди, кто станет за тебя сочинять обо мне стихи да небылицы. Может, бывший поэт-летописец укажет нам того человека?

Четверо придворных тут же были подхвачены под руки оставшейся стражей.

— Ну, вот что, — резко сказал бывший Султан. — Теперь вижу, что шутка и впрямь получилась неудачной. Я не позволю голодранцам и невеждам управлять моим государством. Я — это я!..

— Начальник! — перебил его Исмаил. — А этого стража обезглавишь лично ты.

— Слушаюсь, мой повелитель! — не моргнув ответил начальник стражи.

— Поздно, дорогой Исмаил, — сказал Исмаил Султану. — За годы моей службы я прекрасно узнал начальника стражи. Он служит не человеку, а приказу в султанском одеянии. Так надежнее. А тебе не следовало шутить со мной. Если пришло в голову позабавиться, ты мог бы сыграть шутку с придворным библиотекарем: во всем дворце это единственный безобидный человек.

…Уже на лестнице начальник стражи сказал:

— Я пережил четырех султанов только потому, что всегда был всего лишь начальником стражи. Подставляй же скорее шею: близится смена караула…

ЗАКОЛДОВАННЫЙ ГОРОД

Не помню, когда это было, да и было ли вообще.

Жил-был один мальчик, звали его Салим. Отец мальчика погиб в кровавой битве с иноземными завоевателями. Салим остался один у матери, которая постарела от горя. Добрая женщина из последних сил кормила и одевала сына и ждала, когда вырастет Салим большой и сильный, и согреет ее старость. Она души в нем не чаяла, а сама часто оставалась голодной и холодной — лишь бы Салиму было хорошо.

Бедная женщина с раннего утра до поздней ночи работала у жадного бая. Бай платил ей за это скудной похлебкой, которую мать бережно несла домой любимому сыну. Изголодавшийся за день Салим съедал пищу, но ни разу не спросил, сыта ли мать. Он и не догадывался, что она еле дотащила ноги до дому и что завтра может не подняться с постели. Салима занимали игры, потасовки с ребятами: он был главный драчун во всей округе.

И вот однажды мать не вернулась домой после тяжелой работы. Голодный Салим просидел под чинарой до самого утра, а утром взял в руки палку и ушел из родного дома, обиженный на мать и на весь белый свет.

По дороге он встретил змею и замахнулся на нее палкой, чтобы убить. Змея взмолилась:

— Не убивай меня, Салим. Что будет с моими детенышами, когда они вылупятся из скорлупок? Пожалей меня, славный мальчик.

— Знаю я ваше змеиное племя. Не будь я сильным и ловким, ты ужалила бы меня, и я бы умер, а ты кормила мной твоих детенышей.

Так ответил змее Салим и замахнулся во второй раз.

— Не убивай меня, Салим! — опять взмолилась змея. — Я расскажу тебе тайну заколдованного города, где ты станешь богатым и счастливым.

— Знаю я ваше змеиное племя. Ты обманешь меня, а я останусь голодным, — ответил Салим и замахнулся в третий раз.

— Не убивай меня, Салим! — в третий раз взмолилась змея. — Если ты убьешь меня, то попадешь в тот заколдованный город, но станешь в нем самым несчастным из людей. Знай же, что я колдунья и царица змей…

Она не договорила, потому что Салим опустил корявую палку на ее хрупкую голову.

* * *

В ближайшем селении Салим попросил огня, зажарил змею и съел, а шкуру змеи повязал вокруг пояса и пошел дальше.

Долго ли шел Салим, нет ли, шел ли он вообще, не знаю. Только вырос перед ним большой город, где жило много людей, где стояли дома из белого камня, где кипели нескончаемые базары, где в самом центре, во дворце, жил могущественный султан, правитель государства.

У ворот города один старый дервиш остановил Салима и сказал ему:

— Мальчик, который скоро станет юношей! Я стар и слеп. Проведи меня через эти ворота, и я заплачу пошлину за себя и за тебя. А если ты приведешь меня в дом моего друга, я дам тебе еще денег, чтобы ты не голодал первое время.

— Хорошо, — сказал Салим и провел дервиша через ворота.

Он взял у дервиша кошелек, отсчитал из кошелька две монеты и отдал их стражнику — за старика и за себя. Когда же они прошли ворота, Салим не стал возвращать старцу его кошелек. Он сказал:

— Поищи себе другого поводыря.

Сказал и ставил дервиша на улице.

— Пока не поздно, сними с себя змеиную шкуру: она погубит тебя, — проговорил ему вослед обманутый старик.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Варакин читать все книги автора по порядку

Александр Варакин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Восточные сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Восточные сказки, автор: Александр Варакин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x