Тамара Габбе - Город мастеров. Пьесы сказки
- Название:Город мастеров. Пьесы сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамара Габбе - Город мастеров. Пьесы сказки краткое содержание
В эту книгу вошло пять сказок для чтения и представления.
Они написаны Т. Г. Габбе и многие годы шли на сцене театров в Москве, Ленинграде, Свердловске, Ярославле, Рязани и других городах нашей страны, а некоторые из них были поставлены и за рубежом. Их смотрели и смотрят дети и взрослые.
Среди них есть пьеса, в основу которой положены легенды и героические предания русского народа («Авдотья Рязаночка»). Есть драматические сказки, источником которых являются классические сказочные сюжеты, по-своему понятые и развитые («Хрустальный башмачок», «Сказка про солдата и змею»). Есть, наконец, и такие, где и замысел, и герои, и самое развитие действия целиком созданы автором. Это — «Город Мастеров» и «Оловянные кольца».
Стихи для четырех пьес, помещенных в этом сборнике, написал С. Я. Маршак.
В пятой пьесе («Авдотья Рязаночка») тексты песен в основе своей народные.
Город мастеров. Пьесы сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ВРАЧ. Нет у меня больше слив.
ЛЮДОВИНА. Я за вас замуж выйду.
ВРАЧ. Замуж? Что и говорить — невеста хоть куда: и принцесса и красавица! Вот только бы у вас рога на лбу не было.
ЛЮДОВИНА. Да ведь он отвалится, если вы дадите мне третью сливу.
ВРАЧ. Вряд ли! У вас, видно, еще что-то на совести есть, если на вас и вторая слива не подействовала. А вы у меня третью просите. Прощайте, принцесса. (Кланяется и выходит за дверь.)
КОРОЛЬ (в дверях). Ну что, вылечили?
ЛЮДОВИНА (кричит). Вернитесь, доктор! Вернитесь! Я вам все скажу!
КОРОЛЕВА. Вернитесь! Она вам все скажет!
ВРАЧ (возвращаясь). Ну, что еще?
ЛЮДОВИНА. Кошелек… У этого солдата я взяла еще и кошелек.
ВРАЧ. Не повезло же этому бедняге-солдату! Видать, вы его дочиста обобрали. Давайте кошелек.
ЛЮДОВИНА. Вот он.
ВРАЧ. Кошелек-то потертый, старенький…
ЛЮДОВИНА. Такой он и был. Честное слово! Давайте сливу!
ВРАЧ (пряча кошелек). Слива от вас не уйдет. Но только помните: это уж у меня самая последняя. Выкладывайте разом, что вы там еще натворили, кого обидели.
ЛЮДОВИНА. Как будто больше никого. (Оглядывается по сторонам, смотрит на стол с шитьем.) Да, вот эти девчонки, которые здесь шили… Их посадили в подземелье, и одной отрубят голову. Это считается обидой?
ВРАЧ. Считается. Прикажите их отпустить.
ЛЮДОВИНА (подходит к дверям). Ваше величество! Ваше величество!
КОРОЛЬ (за дверью). Что скажете, ваше высочество?
ЛЮДОВИНА. Выпустите из подземелья всех этих девчонок. (Подумав мгновение.) Да и врача заодно.
КОРОЛЬ. Скажите на милость! Зачем же?
ЛЮДОВИНА. Надо.
КОРОЛЬ. Надо так надо. Одно скажу: с тех пор как у вас выросли рога, вы стали кроткая, точно серна.
ЛЮДОВИНА. Поторопитесь, ваше величество!
КОРОЛЬ. Ну, так и быть, пойду выпущу их. (Уходит.)
ВРАЧ. Вот и отлично! А теперь кушайте на здоровье. (Протягивает принцессе большую синюю сливу.)
ЛЮДОВИНА. Наконец-то! (Проглатывает сливу, срывает с головы второй рог и подбегает к зеркалу.) Ах, как я сегодня бледна! Какой у меня дурной вид!
ВРАЧ. Что вы, сударыня! Вы такая же, как были в тот день, когда этот дурак солдат избавил вас от змеиной кожи. Ничуть не хуже! Да и не лучше!…
ЛЮДОВИНА (испуганно оборачивается). Что вы такое говорите? Откуда вы знаете?…
ВРАЧ. Мне да не знать!
ЛЮДОВИНА (отступал). Да кто вы такой?
ВРАЧ. Отставкой солдат королевского стрелкового полка Жан, по прозвищу Бесстрашный, из деревни Дель-Басс. (Срывает бороду, сбрасывает черный плащ и колпак. Под плащом у него солдатский мундир, под колпаком кивер.) Честь имею явиться!
ЛЮДОВИНА. Так это вы? Это вы меня лечили?
ЖАН. И вылечил, ваше высочество.
ЛЮДОВИНА. Да вы ведь же не врач… Где вы научились лечить?
ЖАН. В Змеином овраге, сударыня. В том самом Змеином овраге, куда вы приказали меня бросить. С голоду я наелся там слив, от которых у меня рога выросли, пожалуй, еще почище ваших. Плохо мне пришлось! Кивер на голову — и то надеть нельзя было. Да, по счастью, попались мне там и другие сливы. Поел их — и всё как рукой сняло. Вот я и решил попотчевать вас и теми и другими — и рогатыми и безрогими. Какие вам больше понравились?
ЛЮДОВИНА. Так этот разносчик — это тоже были вы?
ЖАН. Я, ваше высочество, собственной персоной.
ЛЮДОВИНА. И я вас не узнала!…
ЖАН. Да, сударыня. Вы меня много раз обманывали, а теперь я вас провел. Уж извините. Никак, вы мне королевство обещали? Да и замуж за меня второй раз собрались?
Людовина закрывает лицо руками и плачет. Жан смотрит на нее, покачивая головой.
Ваше высочество! Ваше высочество! Успокойтесь! Что с вами? Я сейчас уйду. Я только за плащом и кошельком пришел. Ведь это какие вещи! Им цены нет. Мне их мой лучший друг дал, самая милая девушка на свете, не вам чета. А от вас я ничего не требую — ни королевства, ни полкоролевства… Выходите замуж за кого хотите. Желаю ему, бедняге, побольше терпения.
ЛЮДОВИНА (кидаясь к колокольчику). Я не выпущу тебя отсюда!
ЖАН. Звоните сколько хотите. Плащ-то ведь теперь на мне. Пока ваши молодцы сбегутся, я уж буду за морем.
ЛЮДОВИНА. Одно только слово.
ЖАН. Ну, что еще?
ЛЮДОВИНА. Перстень…
ЖАН. Какой перстень?
ЛЮДОВИНА. В кошельке остался мой перстень. Отдайте мне хоть его.
Жан раскрывает кошелек. В то же мгновение Людовина кидается к нему. Одной рукой хватается за кошелек, другой — за плащ.
ЖАН (отбиваясь). Нет, шалишь… На этот раз не возьмешь. Ишь, какая прыткая! Вертится, как змея! (Отрывает ее от себя и отбрасывает прочь.)
ЛЮДОВИНА (лежа на ковре). Помогите! Ко мне! Спасите! Держите его!
ЖАН. Не удержите. Кланяйтесь его величеству. Желаю здравствовать! (Исчезает.)
Людовина отчаянно кричит и бьет ногами по ковру. В комнату вбегают король и королева.
КОРОЛЬ. Что случилось?
КОРОЛЕВА. Смотрите! У нее рога отвалились. Что же вы кричите, Людовина?
КОРОЛЬ. Должно быть, от радости.
ЛЮДОВИНА. Он ушел! Его теперь не найдешь!…
КОРОЛЬ (оглядывается). В самом деле… Врача-то здесь нет. Куда же он девался?
КОРОЛЕВА. Не все ли равно, куда? Ведь он нам больше не нужен.
ЛЮДОВИНА. Да это не он. Это тот…
КОРОЛЕВА. С ума сошла от счастья!
ЛЮДОВИНА. Сами вы сошли с ума! Это был солдат. Он обманул и меня и вас!
КОРОЛЬ. Что такое? Говорите толком, ваше высочество.
ЛЮДОВИНА (вскакивая на ноги). Толком? Он унес мой плащ и кошелек.
КОРОЛЬ (со вздохом садится в кресло). О-ох, сударыня! На весь свет хитростью славились, а простой солдат, мужик, перехитрил вас, вокруг пальца обвел. Ну чего вы теперь стоите, без кошелька-то? Уж лучше бы вам оставаться рогатой, да богатой…
Картина одиннадцатая
Прибрежные скалы. Сумерки. Домик Жаннетты. На дверях висит замок. Ставни закрыты. Жан с плащом и кошельком в руках стоит на берегу.
ЖАН. Тезка! Жаннетта! Добрый вечер!… Где же она?
(Поет.)
Звенит о ранец котелок,
дорога далека.
Пришел на родину стрелок
Брабантского полка…
Что же вы не отзываетесь, Жаннетта? (Бежит к домику и видит замок.) Вот тебе раз! Заперто. Пусто. А я-то думал, что она, как стояла на крылечке, так и стоит до сих пор — в том же платье, в том же переднике. Приду, а она мне скажет: "Давайте ужинать, тезка, — и поставит ту же самую сковородку на ту же самую жаровню. Да нет, видно, так не бывает. И чего ей меня ждать? Кто я ей? Тезка и больше ничего. (Медленно спускается на берег.) А может, она где-нибудь тут, поблизости? В море или в лесу… (Складывает ладони рупором и кричит во все стороны.) Жанна! Жаннетта! О-го-го! (Прислушивается.) Так она тебе и ответит! Ты за принцессой гонялся, за хвостом ее змеиным, а Жаннетта взяла да и вышла замуж за какого-нибудь хорошего парня, честного моряка. И увез он ее на край света. Там где-нибудь, на дальнем берегу, стоит ее домик, и поджидает она кого-то на крылечке, и огонек у нее в окошке горит, только уж не для тебя, Жан Беспутный!… Так и не увидишь ты ее больше никогда… Ох, даже не поблагодарил я ее как следует, плаща и кошелька не отдал. И что только она обо мне думает?… (Садится на песок, кладет рядом кошелек и плащ). Куда же ты пойдешь теперь, Жан Бесстрашный из деревни Дель-Басс? В деревню Дель-Басс, что ли? Старые яблони трясти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: