Александр Пушкин - Детская библиотека. Том 20
- Название:Детская библиотека. Том 20
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Пушкин - Детская библиотека. Том 20 краткое содержание
В двадцатый том вошли все самые известные сказки А. Пушкина. Их читают малышам мамы и бабушки, их проходят в школе, но снова и снова их приятно перечитывать до глубокой старости.
Содержание:
У Лукоморья дуб зелёный…
Сказка о золотом петушке
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Сказка о рыбаке и рыбке
Сказка о царе Салтане…
Сказка о попе и о работнике его Балде
Детская библиотека. Том 20 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Примечания
1
Инда (устар.) — даже, аж.
2
Помога (устар.) — помощь.
3
Шелом (устар.) — шлем.
4
Сарачинский (устар.) — сарацинский. В старину сарацинами называли арабов, кочевавших в степях и пустынях. В широком смысле так могли назвать любого мусульманина, чужестранца с Востока. «Сарачинская шапка» здесь — тюрбан.
5
Молодица (устар.) — молодая замужняя женщина.
6
Перст (устар., поэт.) — палец.
7
Сенная девушка — крепостная девушка, которая сидела в сенях перед комнатами господ и выполняла разные поручения.
8
Святые — здесь: то же, что иконы, образа.
9
«Не будет ей обидно» — здесь: никто не обидит.
10
Полати — в русской избе настил под потолком рядом с печью. На полатях спали.
11
Сорочин (устар.) — сарацин, см. Сарачинский.
12
Татарин (устар.). — Татарами в старину называли тюркоязычных кочевников, нападавших на русские земли.
13
Пятигорский черкес. — Обширную территорию на Северном Кавказе раньше называли красивым именем Пятигорье (отсюда происходит название города Пятигорска). Черкасами (или черкесами) называли народности, проживавшие в Пятигорье.
14
Рогатка — ошейник с длинными железными шипами, который надевали на шею заключённым, так что они не могли лечь. Царица угрожает Чернавке тюрьмой и пытками.
15
Черница (устар.) — монахиня.
16
Столбовые дворяне — потомственные дворяне из древних родов. «Столбовыми» назывались по старинным родословным книгам — «столбцам».
17
Душегрейка (устар.) — женская тёплая кофта без рукавов со сборками у талии.
18
Кичка или кика — древнерусский женский головной убор.
19
Чупрун (устар., разг.) — чуб, длинная прядь волос, спадающая на лоб.
20
Аршин — старорусская единица измерения длины. 1 аршин равняется 71 см.
21
Сватья — мать или родственница одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Исследователи до сих пор спорят, кто же такая сватья баба Бабариха. Она может быть как матерью царя Салтана, так и матерью (или мачехой) царицы.
22
Снурок (устар.) — шнурок.
23
Колымага — старинный летний экипаж, часто богато украшенный бархатом, мехами, серебром и предназначавшийся для знатных дам и детей. Кучер при таком экипаже ехал верхом или шёл рядом с лошадью и вёл её в поводу.
24
Привальный (мор.) — тот, к которому можно «привалить» — причалить.
25
Удел — владения князя.
26
Дьяк (приказный) — должностное лицо, чиновник определённого приказа (учреждения).
27
Под спуд (положить, убрать) — спрятать в тайник, убрать в хранилище.
28
Чета (устар.) — пара.
29
«Торговали мы недаром / Неуказанным товаром…». — Чаще всего купцы торговали «по указу», так сказать, по поручению царя. Прибыль от продажи такого государственного, «указного», товара шла в казну, а купцы получали положенное вознаграждение. «Неуказанный товар» — это то, чем торговали попутно в своих интересах.
30
Полба — род пшеницы. Более выносливая, но и менее урожайная, чем обычная твёрдая пшеница. В древности многие народы выращивали именно полбу.
31
Оброк — плата помещику продуктами или деньгами.
32
Супостат (устар., поэт.) — враг, соперник.
Интервал:
Закладка: