Александр Пушкин - Стихи [авторский сборник, переиздание]
- Название:Стихи [авторский сборник, переиздание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Пушкин - Стихи [авторский сборник, переиздание] краткое содержание
Рисунки на обложке Н. Кочергина, в книге Г. Никольского, И. Година, Н. Кочергина, В. Юсипенко, М. Родионова.
Содержание:
Узник (стихотворение, иллюстрации Г. Никольского)
Птичка (стихотворение)
К морю (стихотворение)
Няне (стихотворение)
Зимний вечер (стихотворение)
Зимняя дорога (стихотворение, иллюстрации И. Година)
Зимнее утро (стихотворение)
В Сибирь (стихотворение)
Анчар (стихотворение, иллюстрации Н. Кочергина)
Бесы (стихотворение)
«Уж небо осенью дышало…» (Из романа «Евгений Онегин») (отрывок, иллюстрации Г. Никольского)
«Встает заря во мгле холодной…» (Из романа «Евгений Онегин») (отрывок)
«Опрятней модного паркета…» (Из романа «Евгений Онегин») (отрывок)
«Вот север, тучи нагоняя…» (Из романа «Евгений Онегин») (отрывок, иллюстрации Г. Никольского)
«Зима!.. Крестьянин, торжествуя…» (Из романа «Евгений Онегин») (отрывок, иллюстрации И. Година)
«Гонимы вешними лучами…» (Из романа «Евгений Онегин») (отрывок, иллюстрации Г. Никольского)
«Люблю песчаный косогор…» (Из романа «Евгений Онегин») (отрывок)
«Ещё дуют холодные ветры…» (стихотворение)
Туча (стихотворение)
Осень (стихотворение)
«Тиха украинская ночь…» (Из поэмы «Полтава») (отрывок)
«Птичка божия не знает…» (Из поэмы «Цыганы») (отрывок)
«Уж меркнет солнце за горами…» (Из поэмы «Кавказский пленник») (отрывок)
Кавказ (стихотворение, иллюстрации В. Юсипенко)
Обвал (стихотворение)
Конь (Из «Песен западных славян») (стихотворение, иллюстрации Н. Кочергина)
Вурдалак (Из «Песен западных славян») (стихотворение)
«У лукоморья дуб зелёный…» (Из поэмы «Руслан и Людмила») (отрывок)
Песнь о вещем Олеге (стихотворение, иллюстрации Н. Кочергина)
«Кто при звездах и при луне…» (отрывок)
Полтавский бой (Из поэмы «Полтава») (отрывок, иллюстрации М. Родионова)
Для младшего школьного возраста
Стихи [авторский сборник, переиздание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Тесним мы шведов рать за ратью;
Темнеет слава их знамен,
И бога браней благодатью
Наш каждый шаг запечатлен.
Тогда-то свыше вдохновенный
Раздался звучный глас Петра:
«За дело, с богом!» Из шатра,
Толпой любимцев окруженный,
Выходит Петр. Его глаза
Сияют. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как божия гроза.
Идет. Ему коня подводят.
Ретив и смирен верный конь.

Почуя роковой огонь,
Дрожит. Глазами косо водит
И мчится в прахе боевом,
Гордясь могущим седоком.
Уж близок полдень. Жар пылает.
Как пахарь, битва отдыхает.
Кой-где гарцуют казаки.
Ровняясь строятся полки.
Молчит музыка боевая.
На холмах пушки, присмирев
Прервали свой голодный рев.
И се [26] Се — вот. ( прим. от OMu4'а )
— равнину оглашая
Далече грянуло ура :
Полки увидели Петра.
И он промчался пред полками,
Могущ и радостен, как бой.
Он поле пожирал очами.
За ним вослед неслись толпой
Сии птенцы гнезда Петрова [27] «Сии птенцы гнезда Петрова» — употреблено в переносном смысле: им обученные и воспитанные. ( прим. от OMu4'а )
—
В пременах жребия земного [28] «В пременах жребия земного» — в различных обстоятельствах жизни. ( прим. от OMu4'а )
,
В трудах державства и войны
Его товарищи, сыны:
И Шереметев [29] Борис Петрович Шереметев — генерал-фельдмаршал, главнокомандующий. ( прим. от OMu4'а )
благородный,
И Брюс [30] Яков Вилимович Брюс — дипломат, полководец и ученый; под Полтавой командовал артиллерией. ( прим. от OMu4'а )
, и Боур [31] Родион Христанович Боур , или Баур — русский генерал, родом швед; под Полтавой командовал конницей. ( прим. от OMu4'а )
, и Репнин [32] Николай Васильевич Репнин — генерал; под Полтавой командовал пехотой. ( прим. от OMu4'а )
,
И, счастья баловень безродный,
Полудержавный властелин [33] «…Счастья баловень безродный, полудержавный властелин» — Александр Данилович Меншиков , из простых крестьян, достигший благодаря своим способностям вершин власти, один из ближайших помощников Петра I, его любимец. ( прим. от OMu4'а )
.
И перед синими рядами
Своих воинственных дружин,
Несомый верными слугами,
В качалке, бледен, недвижим,
Страдая раной, Карл [34] Карл — шведский король Карл XII; был ранен накануне Полтавской битвы. ( прим. от OMu4'а )
явился.
Вожди героя шли за ним.
Он в думу тихо погрузился.
Смущенный взор изобразил
Необычайное волненье.
Казалось, Карла приводил
Желанный бой в недоуменье…
Вдруг слабым манием руки [35] Манием руки — движением руки. ( прим. от OMu4'а )
На русских двинул он полки.

И с ними царские дружины
Сошлись в дыму среди равнины:
И грянул бой, Полтавский бой!
В огне, под градом раскаленным,
Стеной живою отраженным,
Над падшим строем свежий строй
Штыки смыкает. Тяжкой тучей
Отряды конницы летучей,
Браздами [36] Бразды — здесь: конские удила, узда. ( прим. от OMu4'а )
, саблями звуча,
Сшибаясь, рубятся с плеча.
Бросая груды тел на груду,
Шары чугунные повсюду
Меж ними прыгают, разят,
Прах роют и в крови шипят.
Швед, русский — колет, рубит, режет.

Бой барабанный, клики, скрежет,
Гром пушек, топот, ржанье, стон,
И смерть и ад со всех сторон.
…
Но близок, близок миг победы.
Ура! мы ломим; гнутся шведы.
О славный час! о славный вид!
Еще напор — и враг бежит.
И следом конница пустилась,
Убийством тупятся мечи,
И падшими вся степь покрылась,
Как роем черной саранчи.
Пирует Петр. И горд, и ясен
И славы полон взор его.
И царской пир его прекрасен.
При кликах войска своего,
В шатре своем он угощает
Своих вождей, вождей чужих,
И славных пленников ласкает,
И за учителей своих [37] «И за учителей своих» — за шведов, в борьбе с которыми выросла мощь русской армии при Петре I. ( прим. от OMu4'а )
Заздравный кубок подымает.


Примечания
1
«Голубка дряхлая моя» — так ласково называет Пушкин свою няню Арину Родионовну, к которой обращается в этом стихотворении.
2
Вороты( старинная форма ) — ворота.
3
В старину вдоль проезжих дорог ставили для измерения расстояния столбы — вёрсты, — окрашенные белыми и чёрными полосами.
4
Аврора— здесь: утренняя заря.
5
Анчар— древо яда ( примеч. Пушкина )
6
Тлетворный— губительный, разрушающий.
7
Верстою— здесь: верстовым столбом.
8
Сень— здесь: вершины, кроны деревьев.
9
Бразды— здесь: борозды.
10
Белая Церковь— в старину селение, а теперь город на Украине.
11
Гетман— правитель Украины в старину (до половины XVIII века).
12
Отселе( устаревшее слово ) — отсюда.
13
Пастырь— здесь: пастух.
14
Вотще( устаревшее слово ) — напрасно.
15
Эол— в Древней Греции так назывался бог ветров; здесь: ветер.
16
Чапракили чепрак— подставка под седло.
17
Вурдалакили упырь— по старинным поверьям южных славян, мертвец, который встает по ночам из могилы и сосёт кровь живых людей.
18
Лукоморье— морской залив, бухта.
19
Хазары[в книге: хозары] — жители государства Хазарский каганат, подвергавшие грабительным и полонным набегам земли Киевской Руси. Не подчинявшиеся Киеву славянские племена являлись данниками хазар. В 884–885 гг. северяне и радимичи признали власть Олега и перестали платить дань каганату. Сил хазар не хватило, чтобы отбить славянские племена обратно. ( прим. от OMu4'а )
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: