Эн-Ли Тонигава - Мармелантия
- Название:Мармелантия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эн-Ли Тонигава - Мармелантия краткое содержание
Мармелантия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Понятно, – кивнула Сюзетт. – А ты не боишься такой…
– …ответственности? – подсказала Бетт.
– Ага.
– Понемногу привыкаешь к опасностям и неожиданностям, – признался Джеффри. – Есть долг. И раз взялся за дело, надо выполнить непременно.
– Даже когда не по силам? – округлила глаза Сюзетт.
– Не по силам, – отрезала Бетт. – Не берись!
– Девочки, – мягко произнёс отец. – Как там у вас: «Мирись, мирись – не ссорься, не дерись?»
Сестрёнки кивнули.
– В пути бывает по-разному, – вздохнул Джеффри. – В этот раз случилось непредвиденное. Из-за ремонта бетонного моста мы с напарником не захотели ждать сутки, поэтому отправились на фуре через лес.
Странное это было место. Тёмное, зловещее, неприветливое. Напарник вёл фуру осторожно. Я задремал. И тут слышу, как Фёдор бормочет: «Эт-то что за туман-обман? Откуда взялся на дороге?» Я проснулся и спрашиваю: «Ты чего?» «Из лесу вышел туман, – отвечает напарник, притормаживая. – Гляди густой какой». Я поглядел. Туман! Густой, как сметана. «Ехать или подождать?» – колеблется Фёдор. «Езжай, – советую ему. – Но потихоньку». Ну, мы и въехали…
– Куда? – хором вскричали дочки.
– В Мармелантию!
Из рассказа отца стало понятно, что Мармелантия – место диковинное. С пряничными домиками. Речками с кисельными берегами. Сахарными горами. Молочными озёрами.
– Ветер каждое утро причёсывает траву на лугу. Огородное пугало Вильям не только разговаривает, но и водит экскурсии по городу.
Пока Джеффри перечислял, дочки всё шире открывали рты. Первой не выдержала старшая:
– Так не бывает, – заявила Бетт.
– А вот и бывает! – захлопала в ладоши Сюзетт. – Хочу туда поскорей…
Тут зазвонил мобильный отца. Джеффри долго с кем-то разговаривал. Лицо его становилось всё озабоченнее.
– Давайте спать, – угрюмо заявил он. – А мне завтра снова в дорогу.
– Но как же праздник вместе встречать? – огорчилась Бетт.
– Ты же обещал, – капризно напомнила Сюзетт. – На Рождество соберёмся всей семьёй.
Отец вздохнул и миролюбиво произнёс:
– Вернусь и доскажу историю. Подарков привезу! Встретим Рождество! Ёлку нарядим. А после пойдём с горы кататься…
– … и снеговиков слепим, – размечталась младшая. – Целую семью снеговиков!
Старшая молчала. Это малышка Сюзетт думает, что всё игра. Папа уедет и вернётся. Привезёт подарки. Расскажет чудесные истории, которые происходят с ним в дороге! Сюзетт верит, что с папой ничего плохого не случится. Никогда. А Бетт волнуется, скучает. И злится. Слишком долгие все эти поездки. Слишком частые. А они одни. Вот, что огорчает.
4.
Вспомнив об этом, Бетт нахмурилась, ухватила Сюзетт за руку и потащила в детскую, бормоча:
– Спать! Всё равно ничего от нас не зависит. Папа уедет. Хоть реви, хоть упрашивай. Ох, уж эти взрослые с их вечной занятостью.
Младшая хотела поспорить, но, взглянув в лицо сестры, передумала. Передразнила точь-в-точь её голосом:
– Пора в кровать. Лечь. И спать.
И высунула язык.
Старшая хмыкнула:
– Тоже мне пародист!
И вздохнула, подумав: «Терпеть и ждать. А что ещё остаётся? Такая у папы работа. Трудная. Сложная. Неотложная».
… На следующее утро Джеффри договорился с соседкой Альбиной. Та пообещала, что присмотрит за девочками. Альбина работала старшей медсестрой в частной стоматологической клинике. У неё был сын Борюсик. А мужа не было. Альбина была роскошной блондинкой «за тридцать». Хотя держалась так, словно ей «опять двадцать пять».
– Спорим, она крашенная? – говорила Бетт.
– Зато волосы уложены в салоне красоты, – напоминала Сюзетт. – Альбина такая модница! Переливающаяся юбка…
– … короткая не по возрасту, – перебивала Бетт.
– Я тоже такую хочу!
– Короткую?
– Переливающуюся.
– Это ткань-хамелеон называется тафта, – уточнила старшая сестра. – Стоит дорого.
– А какой на ней сегодня свитер со стразами…
– … слишком в обтяжку!
– Шубка меховая с капюшоном.
– Бедные зверушки.
– Сапожки, закрывающие колени.
– Ага. Ботфорты! Прямо кавалерист.
– А колечки золотые и серёжки с бриллиантами? Как сверкают!
– Угу, – хмыкала Бетт. – По мне лучше умная, чем шик и блеск.
– Ха-ха-ха, – заливалась Сюзетт. – Она всё равно папе не нравится! Они по-соседски общаются.
– Папа вежлив и терпелив, а блондинка эта крашеная – вертихвостка.
– Кто? – прыснула Сюзетт. – Верти чего? Хвостом. Хи-хи-хи. Откуда у неё хвост?
– Кажется это так называется? – смутилась Бетт. – Пойду в словаре посмотрю.
Через минуту до Сюзетт донеслось.
– Нашла! Вертихвостка, фифа, кокетка…
– Пусть уж кокетка, – прокричала Сюзетт из детской. – Ладно?
– Да хоть как, – отозвалась из гостиной Бетт. – Только бы от нас подальше вертелась.
5.
Альбина давно «положила глаз» на статного соседа. Джеффри въехал в квартиру напротив три года назад. С дочками, но без жены. Соседка частенько забегала в гости. Была приветлива. Но слишком инициативна. То в кафе Джеффри зазовёт – на свидание. То в ночной клуб пригласит – потусить.
Девчонки сердились. Они с отцом и так редко видятся. Но до поры до времени отмалчивались. Можно потерпеть приставучую соседку, если б не один её пунктик. Бетт считала это всё заскоками. Сюзетт категорически не понимала. И не принимала такую позицию Альбины.
А дело было в том, что соседка на дух не выносила сладости! Она запрещала их даже пробовать! И Борюсика вымуштровала так, что на все предложения Бетт и Сюзетт отведать мармеладку, паренёк мотал головой и заявлял:
– Сладкое вредно для зубов.
– Ты даже сахар никогда не пробовал? – хихикала Сюзетт.
– А что такого? – надувался как индюк соседский парнишка.
– А то, что сахар во многие продукты добавляют, – с укором глядела на него Бетт, не выносившая притворства.
– Это в какие? – багровел Борюсик.
– В консервированные, в колбасу, хлеб, соусы, соки. А ты не знал?
– Ты, когда колбасу ешь, сахар из нее выковыриваешь? – захихикала Сюзетт.
Борюсик задумался.
– Мёд тоже сладкое, – напомнила Сюзетт. – И фрукты сладкие.
Мальчик вздыхал. Он так уверовал в то, что даже одна ириска опасна, что не соглашался попробовать ни малюсенькую зефирку, ни кусочек шоколадки с орехами. Поэтому на уговоры не поддавался. Хотя облизывался невольно, когда хитрые девчонки нарушали запрет и причмокивали:
– Вкуснотища! Попробуй, – предлагала Сюзетт, откусывая розово-воздушный зефир. Кусочек за кусочком. И приговаривала: – Поймала я облачко. Сладкое. Пушистое. Хочешь попробовать?
– Угощайся – не стесняйся! – кивала Бетт и улыбалась так загадочно и заговорщицки. – Мы Альбине не скажем. Ну, же! Или струсил?
Борюсик мотал головой и упрямо твердил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: