Надежда Сотникова - Почему мы так говорим?
- Название:Почему мы так говорим?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005635631
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Сотникова - Почему мы так говорим? краткое содержание
Почему мы так говорим? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

ДУША УШЛА В ПЯТКИ
Моя душасо мной всегда играет в прятки.
Как только страшно мне, она уходит в пятки.
«Душа ушла в пятки».Такое шутливое выражение говорится о ком-либо, кого охватил сильный страх.
Это выражение связано с поэмой «Илиада» древнегреческого поэта-сказителя Гомера, в частности, с описанием того впечатления, какое произвёл на греков троянский герой Гектор, бесстрашный воин и доблестный полководец, похожий на разъяренного льва: «Дрогнули все, и у каждого в ноги отважность упала».

ЗАЙТИ НА ОГОНЁК
Зашёлк нам как-то паренёк
Вечерком на огонёк.
Его мы в доме приютили
И очень вкусно накормили.
«Зайти на огонёк». Такое разговорное выражение говорится тогда, когда нужно сказать о ком-либо, что человек зашёл, завернул в гости к друзьям, родным запросто, без предупреждения.
А выражение возникло в древности. Оно связано с обычаем, ставить на окно зажжённую свечу в знак того, что хозяева дома и к ним можно зайти.

ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ
Хотел на тройку двойку поменять
И начал в дневнике ее стирать.
И после кропотливой стирки
На месте двойки появились дырки.
И, чтобы избежать беды,
Я думал, как же замести следы.
«Замести следы».Такое выражение применяется тогда, когда нужно сказать о ком-либо, что человеку необходимо избавиться от нежелательных предметов или сведений.
А возникло это выражение в речи охотников. Оно связано с охотой на лис. Лисица, убегая от преследования, хвостом заметает свои следы.

ЗАРУБИТЬ НА НОСУ
Сказал учитель нам в лесу:
« Зарубите на носу!
Чтобы в лесу не потеряться,
Не надо, братцы, разбегаться.
«Зарубить на носу».Такое разговорное выражение применяется тогда, когда нужно сказать кому-либо, чтобы человек запомнил что-либо надолго, крепко-накрепко.
А возникло это выражение в древности. НОС (от глагола НОСИТЬ) – так называли бирку, дощечку, деревянную палочку, на которой ставили зарубки для памяти, учитывая количество выполненной работы, долгов и т. п. Такую дощечку отдавали должнику, при расчёте половинки складывались.

ЗАСУЧИВ РУКАВА
У бабушки в деревне,
Засучив рукава,
Трудился, не ленился,
Весь день колол дрова.
«Засучив рукава».Такое разговорное одобрительное выражение говорится тогда, когда нужно сказать, что какое-либо дело выполняется старательно, усердно.
А возникло это выражение в Древней Руси, когда одежду носили с очень длинными рукавами: до колен или даже до земли. Работать в такой одежде, не засучив рукава, было невозможно. Словосочетание ЗАСУЧИТЬ РУКАВА в буквальном смысле означает «завернуть, подвернуть рукава кверху». И в противном случае фраза: РАБОТАТЬ СПУСТЯ РУКАВА означает – выполнять работу плохо, некачественно.

ЗАТКНУТЬ ЗА ПОЯС
Какой-то дед нас обогнал,
Когда мы догоняли поезд.
И получается, что дед
Всех нас заткнул за пояс.
«Заткнуть за пояс».Такое разговорное одобрительное выражение применяется тогда, когда нужно сказать о себе или о ком-либо, что человек превзошел кого-либо.
А возникло выражение в древности. Раньше на Руси одежда была без карманов, поэтому какие-либо не крупные вещи носили за поясом. ЗАТКНУТЬ ЗА ПОЯС значило «поступать с кем-либо бесцеремонно, по-хозяйски; расправиться с кем-либо шутя, как будто рукавицы заткнуть за пояс».

ЗАТРАПЕЗНЫЙ ВИД
Пошёл на горку кататься тайком,
Споткнулся и съехал с нее кувырком.
Теперь у меня коленка болит,
К тому же еще – затрапезный вид.
«Затрапезный вид».Такое неодобрительное выражение применяется тогда, когда нужно сказать о внешнем виде неопрятного, неряшливого или плохо одетого человека.
А возникло выражение на Руси. ЗАТРАПЕЗ – это сорт дешёвой грубой ткани, которую производили на ткацкой фабрике купца ЗАТРАПЕЗНИКОВА во Владимирской губернии. Прилагательное ЗАТРАПЕЗНЫЙ в прямом значении – «сшитый из затрапеза», но в конце XIX – начале XX века ЗАТРАПЕЗНОЙ стали называть бедную, непарадную одежду, которую носили люди низшего сословия. Отсюда и переносное значение прилагательного в составе оборота ЗАТРАПЕЗНЫЙ ВИД.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: